The Soviets are back after that American defeat,
苏联队卷土重来
back in 1980 at Lake Placid.
当年队伍里的人可所剩无几了
Well, there aren’t many left from that 1980 team.
费迪索夫还有一些超级巨星还在
Fetisov, a couple of their superstars remain,
但其余的全是新人
but the rest of the team has been completely rebuilt.
当守门员非常依赖天赋
You have to be born a goalie.
我则是个天生的破坏者
I am a destroyer.
因为我能破坏对手的进攻战术
I destroy the plans of the adversary.
弗拉季斯拉夫·特雷迪亚克挡在了网前
Vladislav Tretiak in the net.
他是世界上最棒的守门员
The best goalie in the world.
特雷迪亚克的防线几乎无法攻破
Tretiak is almost unbeatable.
他是冰球史上最伟大的守门员
The greatest goaltender the game has ever seen.
吉洪诺夫只会用现成的好球员
Tikhonov was given ready-to-use material.
而塔拉索夫打造出了明星球员
Tarasov had created stars.
一手培养出一支五人团队也是他的功劳
It was to his credit that he created a five-man unit.
他们是最棒的队伍
They were the best.
谢尔盖·马卡洛夫 阿列克谢·卡萨托诺夫
伊戈尔·拉利奥诺夫 斯拉瓦·费迪索夫 弗拉基米尔·克鲁托夫
他们是苏联队的核心力量
…are the strike force of the Soviet team.
当他们五人同时上场时 没人知道该如何打赢他们
When the five got together, no one knew how to play them.
左边锋是24号♥球员谢尔盖·马卡洛夫
At left wing, number 24, Sergei Makarov.
他是世界上最让人感到危险的球员
He was the most dangerous player in the world.
马卡洛夫的的精湛球技与魔力
The mastery and the wizardry of Makarov,
都附着在了冰球上 成功打门
who hung onto that puck and then just gave it.
他无论在什么时候什么位置都能进球
He can make the goal from nowhere, anytime.
他的进球数比冰球史上任何人都多
He scored more goals than anybody in our hockey history.
他们掠得一分
And they score!
右边锋是9号♥球员弗拉基米尔·克鲁托夫
At right wing, number nine,Vladimir Krutov.
他简直像一架俄式坦克一样
He was a Russian tank.
运球的是克鲁托夫 他只有5尺9寸高[175cm]
Krutov here, only 5’9
但他重达两百磅[90kg]
but he weighs almost 200 pounds.
他是这支五虎队的灵魂人物
He was the soul of the five-man unit.
中锋是11号♥球员伊戈尔·拉利奥诺夫
At center, number 11, Igor Larionov.
伊戈尔被称作”教授”
Igor was the professor.
我有个问题 为什么要叫他”教授”
I’ve got a question. Why was he “the professor”?
因为他非常非常瘦
Because he was skinny like that.
不一定非得说教授 但他皮包骨头 像个书呆子
Not a professor, maybe nerd.
虽然瘦 但他十分强硬
Skinny but tough.
他的体型误导了很多人
It kind of misleads lots of guys.
7号♥球员阿列克谢·卡萨托诺夫
Number seven, Alexei Kasatonov.
他是我最好的朋友
He was my best friend.
7号♥和2号♥ 费迪索夫和卡萨托诺夫
Seven and two, Fetisov and Kasatonov.
他们俩在一起打球很久了
They’ve played together for so long
他们能本能地察觉到对方的移♥动♥
that they know each other’s moves instinctively.
当一人进攻时 另一个会向后移♥动♥策应
And when one goes in, the other kind of trails back,
这套战术总会成功
and it just works for them.
费迪索夫传给卡萨托诺夫
Fetisov to Kasatonov.
射门 球进啦
Shoots, he scores!
他是我的队友 还是我的室友
He was teammate. He was roommate.
阿列克谢就像我的弟弟一样
Alex became my younger brother.
我妈妈常做饭给他吃
My mom cooked for him,
他对我爷爷像自己的亲爷爷一样
and my grandpa was like his grandpa.
很难找到比我俩更亲近的好基友了
It’s tough to find any closer relationship between two men.
阿列克谢可能是冰球史上最好的全能后卫了
Alex is probably the best all-around defensemen ever to play the game.
我觉得斯拉瓦是冰球史上最好的后卫
I believe he Slava was the best defenseman in the history of world hockey.
2号♥球员维亚彻斯拉瓦·费迪索夫
Number two, Viacheslav Fetisov.
斯拉瓦是我们的领袖
Slava was our leader, of course.
无论从滑冰水平还是从性格上来看
In the way he skated, his character.
他被费迪索夫放倒了
And he gets leveled by Fetisov.
费迪索夫展现了他强大的力量
Fetisov showing that good strength.
6尺1寸[185cm]的身高和205磅[93kg]的体重 他是个大块头
6’1 205 pounds. He’s no small player.
吉洪诺夫从中♥央♥政♥治♥局赶来说
Tikhonov came from the Politburo and said:
“斯拉瓦 有个好消息告诉你”
“Slava, I got good news.
“你要成为苏联国家队的队长了”
“You’re going to be captain of the Soviet National Team.”
我说”谢谢 但我还是算了”
I said, “Thank you, but I’m not.”
他说”你傻啊你”
He said, “You stupid?”
我说”真的算了”
I said, “I’m not.”
但当我和队员们聊天时
But when I talked to the guys,
他们说”我们想让你当我们的队长”
they said, “We want you to be our captain.”
我说”那好吧”
I said, “Okay.”
我不知道他们为什么选我
Why they choose me, I don’t know.
但我就此成为国家队历史上最年轻的的队长
But I become the youngest ever captain of the national team.
苏联冰球队中 锋线球员紧密地溜在一起
In Soviet hockey, the lines stay together.
五人为一个整体
Five-man unit.
锋线和两个后卫融为一体
They like to keep the line and the two defensemen together
保持得越久越好
for as long as they possibly can.
我们在生活中也是很好的朋友
We were great friends in real life.
我告诉你 他们都是好人 十分友善 乐于助人
I tell you, they were good people, kind and always ready to help.
我们从不让彼此失望
We never let each other down.
他们每个人单独是什么样的
What were they like as individuals?
我们几乎都是一样的人
We were all practically the same, you know?
我们一起庆祝生日 参与家庭事务
We’d celebrate the birthdays, the family things.
一起去餐馆吃饭 一起度假
We went to restaurants together. We would spend vacation time.
我们都是一样的人
We were all the same.
他们爱读书吗 有任何爱好吗
But did they read, have hobbies?
他们的性格是怎样的
What were their personalities?
我们都是一样的
We were the same.
你为什么要反复问相同的问题
Why are you asking me the same thing?
他们一拍即合
They just clicked from the get-go.
他们对彼此很有信心 也很为彼此骄傲
They had a lot of confidence in each other, and they had a lot of pride.
他们将会被载入史册
And those players will go down in history
成为史上最佳五人组
as the greatest five-man units of all time.
他们似乎有第六感
They had a sixth sense about them.
他们似乎背后长眼
They had eyes in the back of their head.
有时候你甚至不用看就能感觉到
Sometimes you feel without a look.
你的队友肯定已经赶到
Your partner must be there.
苏联队的这波迂回进攻非常完美
The Soviets really perfected the weave.
他们像一个整体一样移♥动♥
They move like one body.
天呐 苏联队带来多么精彩的表现
Holy cow, what a play by the Soviets!
费迪索夫得分排在第二
Fetisov was number two in scoring,
尽管他只是后卫
even though he was a defender.
他可以向前进攻 马卡洛夫会同时向后拉开阵线
He would go forward and Makarov would draw back.
球进得分
They score!
整个战术就像这样
Everything was like this.
对手完全不知道应该防守谁
The opponents did not know who to cover.
迂回进攻 费迪索夫 给拉里奥诺夫 再给马卡洛夫
Circling back, Fetisov, Larionov, Makarov.
进球得分
He scores!
这球进得十分精彩 实属本场亮点
The goals that they scored would be highlight reel goals.
他们所有人都在这波进攻中触球
They all touched the puck.
这支队伍的技战术水平高得可怕
The skill level of that team was astounding.
他们把冰球这项运动演变成了艺术
They elevated hockey to an art form.
没人能阻挡他们
No one could hold them back.
他们在冰场上的表现简直…
What they did on the ice…
他们是最棒的球队
Yes, they were the best.
苏联队在加拿大杯比赛中
The Soviet Union has defeated Team Canada
以8:1击败了加拿大队
8-1 in the Canada Cup.
加拿大队教练斯科蒂·鲍曼向上看去
And this crowd here at the Forum has gone very quiet
发现看台上的加拿大队球迷一片死寂
as Scotty Bowman looks on.
我们拥有韦恩·格雷茨基 盖·拉弗勒
We had Wayne Gretzky, Guy Lafleur,
吉尔伯特·佩罗这些好球员
Gilbert Perreault.
但他们还是把我们打得落花流水
But they whipped us so bad.
我们完全没预料到这样的结果
We didn’t expect it.
他们已经击败了纽约岛人队 波士顿棕熊队
They have beaten the Islanders, the Boston Bruins,
现在又战胜了新泽西魔鬼队
and now the Jersey Devils.
一支苏联冰球队打败了…
A Soviet team has defeated
…斯坦利杯卫冕冠军 这可是史上头一遭
the defending Stanley Cup champion. The first time ever.
他们大♥比♥分战胜对手 系列总比分42:5
They’ve outscored the opposition 42-5.
苏联队是世界第一冰球队
The Soviets are the best team in the world.
直接把金牌颁给俄♥国♥人吧 然后让他们回家
Gold medal, give it to the Russians. Let them go home.
完全看不出这球队还会有任何进步的可能了
You just don’t see how it can get
已经到极致了
any better.
进球得分