Send Anaxander to me.
我要给他我所关爱的人的名单
I’ll give him the names of those few I love.
今晚和他们共进晚餐
He’ll ask them to dine with us tonight.
波提将军一家人怎么了
Where is general Plautuis’ family?
你来迟了 他们被士兵逮捕了
They’re a I ready in prison.
军队马上要来封房♥子
The praetorians collected the who le scurvy lot!
天啊 我竟在脏基♥督♥徒身畔
Me, raising my children by the house of dirty Christians!
抚养我的小孩
Burn the city, will they?
把他们关进四号♥牢房♥
Put them in number four.
波提将军一家在不在这里
Is the family of general Plautius here?
去看看在不在
See if we have them.
我奉命马上释放他们
I have an order for their release.
谁签的命令
A signed order? By whom?
士兵 我不必接受询问
I do not accept questions,
我送达命令
praetorian.
勇士被爱所陷害
A seasoned campaigner, trapped by love.
我们一直在等你来
We’ve been expecting you.
身为战士
Soldiers hope to die
总希望能死得其所
A quick and noble death,
但尼禄王为你
But Nero plans for you
做了些其他安排
Something more leisurely and certainly ignoble.
把他和他基♥督♥徒朋友关在一起
Put him with his Christian friends.
马可士
Marcus!
为什么连你也被捕了
Why did they take you?
你没做错什么啊
This is none of your doing.
我也承担了一部份的指责
I carry my share of the blame.
我们知道他们在找你
We knew they were after you,
却没办法警告你
But we had no way
辜负了你的友谊
to send warning
我会经对你苛责 是我错了
I once accused you. I’m proved wrong.
你落此下场 我很难过
It’s no triumph for me to find you here.
狮子 是狮子
The lions! It is the lions!
不 不
No! No!
上帝啊 不
Please, god, no!
别慌
No, dear, no.
为了主 我们一定要坚强
We must be strong in him,
但主在那里 如果他真有威力
In each other. If he is all-powerful,
为什么我们会陷身这里
Why do we find ourselves here?
朋友 要坚强
Stand firm.
我两个小孩
our children
连同其他孩子们
to be sold
都会被奴役一辈子
into slavery
难道这就是你们许诺的救赎
Is that what the redeemer promised us?
只要我们信仰坚定
only by faith
我们就能忍♥过这些折磨
Will we endure the ordeal.
感谢主 彼得和保罗逃过这劫
I thank god Peter and Paul were spared,
但我怀念他们的精神
But I miss their spirit
和勇气
And their courage.
好像快下雨了
I think it’s going to rain.
要找地方躲一躲
We’d better look for shelter.
不同意吗 彼得
Peter, don’t you think so?
你心里在烦些什么
What troubles you?
整个早上你都没说什么话
You’ve hardly spoken all morning.
只是没什么劲
oh, I’m sorry, Nazarius.
很累吗
Are you very tired?
我的心情和身体一样沉重
My mind is as heavy as my body.
我们的朋友也许有了麻烦
There is something wrong… With our people, perhaps.
我不知道
I need
这时我需要主指引
our lord’s
我真是拿不定主意
counsel.
但愿他能对我说话 看
If only he would speak to me…
树梢那里
Look! Those treetops there.
是被风吹弯的吗
They do not bend with the wind.
好像是的
Yes, that is so.
有东西在发光
That sudden brightness coming…
看到没
Do you see it, Nazarius?
这是主的光芒
It is the light of the lord.
我见到了
I have seen it.
耶稣基♥督♥ 你降临了
Christ Jesus, you are here.
出了什么差错
What is wrong, o lord?
我该怎么办
What should I do?
我精疲力竭了
I am weary.
又怎能追随你
How should I follow thee now?
邪恶当道
Quo Vadis, Domine?
我们该如何传教
Whither Goest Thoug, lord?
我在罗马的子民
My people in Rome…
需要你
Have need of thee.
你说什么
What did you say, Nazarius?
我在罗马的子民需要你
My people in Rome have need of thee.
如果你背弃了我的子民
If thou desert my people,
我该去罗马
I shall go to Rome
再被钉一次十字架
To be crucified a second time.
孩子 继续说
Nazarius, blessed child, speak on!
说啊 噢 彼得
Speak! oh Peter,
你跌跤了
you’ve stumbled.
你刚说的话 再说一次
Say the words again.
我没说话啊
I didn’t say anything.
你说 如果你背弃了我的子民
You said, “if thou desert my people,
我该去罗马再被钉一次十字架
“I shall go to Rome To be crucified a second time.”
我没说话啊
But I said nothing.
没错
Yes.
他再一次对我开口了
He has again spoken to me.
来吧
come, Nazarius.
去那里 罗马
Where are you going? To Rome.
今晚我请诸位来 朋友们
I have invited you tonight, my friends,
多年相处
You who have been steadfast
你们的光临
Through the years.
不只证明了你们不计后果
That you have come Proves not only your recklessness,
还证明了你们的忠实
But your devotion.
我们非常尊敬你
You have the wit to bring yourself
我们相信你会再赢得他喜欢的
Into his favour again.
不 朱里纳这回赢了
No. Tigellinus has won.
我们的主子 尼禄
Nero, our master, is at the moment
此刻已在盘算怎么折磨我
Anticipating how he will make me suffer.
我不打算让他如意
I shall deprive him of that pleasure.
这会是个诀别之夜
This is an evening of farewell.
你要去那里 主人
Where will you go, my lord?
你的主人 别再这样叫我
You’ve called me your lord long enough.
我的名字是盖亚
My name is Gaius.
你当奴隶也太久了
And you’ve worn this emblem of slavery for far too long.
从今后 你是个自♥由♥人了
Henceforth, you are free.
这里的一切
This villa, its treasures, its gardens,
都是你的
Will be yours.
为什么说这种话
Why do you say this?
因为
Because this evening,
今晚的温暖和感受
With its warmth and feeling…
会使今晚成为我的签署
This evening is my signature,
最后的欢愉
The last flourish.
叫医师进来
Tell the physician to come in.
我此生意犹未尽
It is not enough to live well.
但时辰已到
one must die well.
主人 不要 不
No, my lord! No!
求求你
Please don’t let him!
我了解基♥督♥徒所说
I understand the Christians say
死亡是另一个较好生命的过渡
Death is but a transition to a better life.
能去探寻该颇有趣
It will be interesting to discover.
主人 亲爱的
oh, my lord! My dear,
别当着客人面前哭
no tears before our guests.
波楚尼
Petronius.
如果基♥督♥徒是对的
If the Christians are right,
这分离将会很短暂

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!