We can find room for another.
我不把这个当做彼此的条件
It’s not a condition of our having one another.
我只希望有朝一日
I just pray that one day
你能自内心接受基♥督♥的形像
Christ will appear in your heart.
我的心里只有你
My heart is only for you.
容不下他
There won’t be room for him.
总有一天会的
There will be.
我就是心中永远有着他和你
I always carry him in mine with you.
难道他对你真有这么重要
Well, take him out
听我的 你不能把他放在心里
if he means that much!
很高兴看到你能走动了
We ll. I’m glad to see you on your feet again.
你从昨晚昏迷到今天早晨
We were quite concerned.
保罗 马可士刚向我求婚
Paul, Marcus just asked me to be his wife.
我肯定这会使大家都很高兴
oh? I’m sure that this has brought her great joy, Marcus.
保罗 你看得出来我爱他
You could see, Paul, that I loved him.
我正试着向他解释
I was trying to exp lain
还有其他的事
That there are other things…
我能了解 我可不能
I understand. I don’t!
我已同意在我家接受她神的像征
I offered to accept the symbols of her god.
我并不勉强她来接受我的
I don’t ask her to accept mine.
还能要我怎么做
What more can I do or say to prove
才能证明我并不是她的神的敌人
I’m not an enemy of her go
马可士 我们有些人
Marcus, for some of us,
花上好几个月时间
It takes
甚至几年
years
深思熟虑
of thought, of contemplation,
回顾自己的生命及人类的前途
of looking back on our lives
突然间 只要告诉我
Tell me
该怎么做
what more I should do.
你是不是有奴隶
You own s laves, don’t you?
有上百个 为什么
Hundreds. Why?
耶稣希望没有任何人被枷锁所困
Jesus wishes no man to be in bondage.
你该解放他们 解放他们
Set them free. Set them free?
他们属于我呀
But they’re mine.
你不能收买♥♥活生生的人
You can’t buy
马可士
human beings.
基♥督♥的信仰是建在爱的基础上
Faith in Christ is based on love.
他要求所有人都能互爱
He asks everyone to love one another.
你要我去爱所有的人类
You want me to love the whole human race?
你要我爱波斯人 埃及人
Love Parthian, Egyptians, Persians,
还有其他
And others
想拿刀刺我胸膛的人
who want to kill me?
你可会想过
Has it occurred
如果你放下刀剑
to you
向这些人宣布不再杀伐会如何
to put down your sword
你可会想过
And conquer these people
也许可以用爱来征服众人
with love?
是噢
Yes,
你以为可以把豺狼当做羊来驯服
you’d tame wolves with a feather.
我认为你只是个神棍
You’ve a whining beggar
而你的神
for god,
也只是用来蛊惑
A cringing god
像你一样的奴隶
for slaves
蛮族及被放逐者的工具
and outcasts like yourself.
但莉吉不一样
But that’s not Lygia.
不要再说这些蠢话了 走吧
Let’s leave this idiocy of words, Lygia.
马可士 再稍待一会儿
Marcus, a moment more.
我们已浪费了不少时间
We’ve waited long enough.
你将成为我的妻子 将军夫人
You’re going to be commander Marcus Vinicius ‘ wife,
而不是什么受刑木匠的悲惨奴隶
Not some crucified carpenter’s s lave.
请你试着去了解我的信仰
Marcus, try to understand
我所衷心相信的信念
My faith, my beliefs.
不要逼我作选择
Don’t force me to choose.
在你的基♥督♥和我之间 你选吧
You mean between me and your Christ? Yes, choose
我绝不会和基♥督♥或其他人
Because I’d no more share you with your Christ
分享你
Than I would with any other man!
马可士 你难道不明白
But, Marcus, un less you try to understand,
除非你了解我们彼此的感受
What we fee I for each other will destroy itself.
否则我们惟有破灭一途
Destroy us!
孩子 你对莉吉的爱既深且美
Your love for Lygia, though great,
但仍不足以和对全人类的爱相比
Is small compared with your love for mankind.
那种爱能去爱他人
What sort of love
超过爱自己
Acknowledges a force greater than itself?
你血管流的是什么
What runs
哲学家
in your veins,
是血液 还是水
blood or water?
你到底在散播什么样的毒素
What sort of poison are you spreading?
你跟不跟我走
You coming with me, Lygia?
莉吉
Lygia?
不 亲爱的
No, my dear.
我一天之内做了两次傻瓜
Twice today
我回我的世界去了
but I’ll keep my word.
你也回你的世界去
I’ll not disc lose
我不会泄露我所听到看到的
what I’ve seen or heard.
哲学家
Something is hidden
你的话里另有文章
behind your meek words,
你和你那狂热的渔夫的话
philosopher.
身为罗马军官 依据罗马法律
They strike at Rome and roman law.
我警告你们如果危害到法治
I warn you. If ever Roman rule is threatened,
我的剑可不会留情
You’ll fee I my sword.
我几乎
I almost…
我想跟他走
I wanted to go with him, Paul!
莉吉
Lygia.
就算是天主也会被诱惑
Even our lord knew temptation.
你的毅力和坚持
Your strength, too, will prevail
会得到回报的
And be rewarded in this,
我很清楚这点
I know that.
这是我的灵魂
Fearful is my soul
当我倚在
Here as I lie
爱人的臂弯中
In the arms of my love
整夜我心狂跳
Heart beating on heart through the night
知道我爱永远
Why is it that we knowing infinite love
那是禁卫军
This will be the imperia I garden
靠市场那边
Where the cattle market now stands?
是的 皇上
Yes, divinity.
每个宫殿
Each palace rising out of its own lake,
都有水池环绕
Surfaced with rare waterfowl.
不用再忍♥受
No longer will the stench of cattle
那弥漫的热气
Rise up the palatines lopes.
那将会是充满花香的美景
Landscaped with roses.
你的设计才华确是非凡
Phaon, you could have laid the plans of Olympus.
皇上 请用餐
My lord, I have brought food.
拿走
Take it away.
皇上 你有大半天没吃东西了
Since morning.
全给我滚出去
Be gone with it, all of you!
你们惹火了我
You irritate me!
你瞪什么瞪
Why do you stare at me, Acte?
皇上
My lord…
我只能说
I can only say…
当这一切伴着夕阳消逝
When all this sets with the final sun,
请记得我的容貌 什么
Remember the look of Acte.
我为什么要记得你
Why should I?
没人像我这么爱你
No one loves you as I do.
我命令你别再爱我
I command you to stop loving me!
我办不到 原谅我
I cannot, lord. Forgive me.
多年来你始终是我肉中的刺
For years, she has been a thorn in my flesh.
我得把刺拔掉
Now that thorn will be removed.
今后你不准进城
You are banished from Rome
别让我再瞧见
And from my sight.
尼禄
one day,
总有一天你会需要我

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!