我想要你的妻子 来吧
– You’re wrong. I wanted your wife.
– Come on.
好
Good.
你是一个水手吗
Were you a sailor?
我是一个退役军人
– I was Zephir.
– Zephir?
监狱特谴部队的退役军人
Legionnaire in a
prison detachment.
趴到桌子上
Lie down on the table.
来吧搞快点
Come on.
It’s gonna be fast.
我多喜欢你呀
That’s how I like you.
这不是伤害
This doesn’t hurt.
我不得不给你那个
I’ll have to give you that.
你知道你的工作
You know your job.
这没有什么
Here goes nothing.
早晨好上尉
Morning, Lieutenant.
你好奎雷尔
Hello, Querelle.
我必须说你做了
件非常好的工作
I must say, you’re doing
a very good job.
甚至没有告诉我你承担
了另一个职责
Without even telling me,
you’ve offered to do another duty.
谁命令你去铲煤的
没有人 先生
– Who ordered you to shovel coal?
– Nobody, sir.
你不觉得和我一起
工作更快乐些
Don’t you find your job with me
a little more pleasant?
当然上尉绝对的
Sure, Lieutenant. Absolutely.
但这是一个自愿的决定
去帮助一个朋友
But this was a voluntary decision
to take over for a buddy.
他们能另外找个人
They could have
found somebody else.
你象这样很美丽
You look beautiful like this.
吞煤灰让你觉得愉快吗
Do you find it so all that pleasant
swallowing coal dust?
不 先生 但是
No sir, but…
是的 你要说什么
Yes? What were you going to say?
什么也没有 先生
Nothing, sir.
你还想要些别的吗 先生
Anything else you wanted, sir?
不 为什么
仅仅是询问 先生
– No, why?
-Just asking, sir.
你现在要去干什么 没什么
先生 我听侯你的安排
– And what are you going to do now?
– Nothing, sir. I’m at your disposal.
仅仅是我的朋友在下面
It’s just that all my buddies
are down there alone.
好吧 去吧
Fine, then go back.
每个男人都灭杀其爱
Each man kills the thing he loves
你的兄弟是一个
热情的小家伙
Your brother’s a hot little number.
奎雷尔你什么意思
和他一起干的活很漂亮
– Querelle? What do you mean by that?
– It worked real good with him.
什么活儿 你的生意
你也干得很漂亮
– What worked? Your business deal?
– That worked out fine too.
我的意思是一些别的事
我♥干♥了他
But I mean something else.
I made it.
和奎雷尔
With Querelle?
那倒挺新鲜
That’s news to me.
我发誓
I swear it.
但请不要谈论它
包括奎雷尔
But please don’t talk about it.
Not with him either.
那又怎样
So what?
他妈的不管我的事
It’s none of my fuckin’ business.
但你不能使我相信
你干了奎雷尔
But you’re not gonna make me believe
you fucked Querelle.
我保证
我♥干♥了他的屁♥股♥
I swear.
I fucked him in the ass.
当我插♥进♥去时
它那还带着屎呢 如果你想知道
And when I pulled my cock out, it was
covered with shit, if you want to know.
我♥干♥的时候离他们很近
除了你以外
I’ve done it with damn near
all of them, except for you.
我从不想要你 明白吗
I never wanted you, understand?
我可以对我老婆说
睡觉没关系 但是混♥蛋♥
This way I can say my wife slept
with nothing but assholes.
你是唯一的例外
我不知道为什么
You’re the only exception.
I don’t know why.
我认为我们不能做
但我仅仅是不想
I think we could’ve made it,
but I just didn’t want to.
你不能引起我的兴趣
你不能
You don’t interest me in the least.
You don’t.
你的确不一般
You’re not any
uglier than the others.
我仅仅是不感兴趣
I’m just not interested.
你对我来说太变♥态♥了
You’re a little too screwy for me.
你应该知道
You should know that.
嗨 马里奥 去哪了
Hi, Mario. How’s it going?
你好吗
Comme ci, comme 鏰.
How are you?
还好
Just fine.
你咧着嘴笑什么
没什么特别的
– What you grinning about?
– Nothing special.
我仅仅是干了罗伯特的兄弟
也许那就是为什么
I just fucked Robert’s brother.
Maybe that’s why.
不是开玩笑吧 真的
No kidding! Really?
不是罗伯特 是他兄弟
It wasn’t Robert, but what the hell?
It was his brother.
看娄娄
Look at Nono.
有时候他真有点象个女人
Sometimes there’s something
so female about him…
尤其是当他干了这些甜心中的一个时
愚蠢的姿势
especially when he does
one of those sweet, silly gestures.
但这个奎雷尔是一个棒家伙
But this Querelle is an okay guy.
嗨娄娄
Hi, Nono.
让我们到外面去
Let’s go outside.
那就是你想要的
Is that what you wanted?
罪孽
Cornholer!
让黑鬼干♥你♥
Letting a nigger fuck you!
这两个兄弟越来越相似了
The two brothers resembled
each other more and more.
他们的打架看上去
更象是爱人间的争吵
The combat in which they were engaged
was more like a lovers’quarrel.
再说一遍
Say it one more time!
再叫我贱♥货♥一遍
再说一遍
Call me a cornholer again!
Say it one more time!
我不会说了
I won’t say it!
我穿过了长满藤蔓的河流
I cross the river
of creeping vines.
救救我
我正靠近你的岸边
Help me.
I’m coming to your shore.
那很困难兄弟
我能感觉到你的抵抗
That will be hard, brother.
I can feel your resistance.
你说什么
我几乎听不见
What do you say?
I can hardly hear it.
在我的笑声中跳抓紧它
不要担心我的疼痛跳
Jump on my laugh. Hold tight to it.
Don’t worry about my pain. Jump!
是你自己
Be yourself!
我正成为我自己
I’m becoming myself.
再安静点
Talk more quietly.
我现在靠近
I’m closer now.
我爱你甚过了我自己
I love you more than myself.
我的恨只不过是个伪装
My hate was simply a camouflage.
一个忧郁的危险吸引我靠近你
A dangerous melancholy
draws me close to you…
但我的战斗分开了我们
but my battles separate us.
我的笑声是这太阳
My laughter is the sun.
它驱散了你带给我的阴影
It drives away the shadows
you cast on me.
我想获得夜的短剑
我设置了路障
I seek out the daggers of the night.
I set up barricades.
我的笑声锁住了我
它吸引我离开你