流行乐团乐队
有点像是
It was kind of like
恐怖丑恶的会计师一类的人来了
the sort of really horrible, ugly, accountant types had come in,
然后他们说”游戏时间结束啦”
and they were kind of going, “Fun time’s over.”
1979年5月4日
On May 4th, 1979,
Boney M. – Rivers of Babylon
玛格丽特·撒切尔开始执政
Margaret Thatcher took office,
后朋克本能地憎恶这位首相
A Prime Minister who the post-punks instinctively hated.
作为朋克音乐人 你必须不断改变与质疑
To be a punk, you had to keep on changing and questioning.
我们认为自己在质疑社会的基本结构
We thought we were questioning the very structure of society
我们都是妓♥女♥
和你们演奏的音乐基本结构
and the very structure of the music you were playing,
所以我们最后沦落到了下层境地
so we ended up wandering into this nether land.
我们写出了那种疯疯癫癫的
We came out with this demented, you know,
谁知道呢
God knows what!
就像是先锋派爵士音乐
Avant-guard jazz meets
在地狱之源遇到了金·塔比[音效师]King Tubby at the roots of hell or something!
The Pop Group – We Are All Prostitutes
*We are prostitutes*
*Everyone has their price*
*We are prostitutes*
*Everyone has their price.*
起名十分讽刺的流行乐团乐队
The ironically-named Pop Group
在1979年10月以抨击消费主义的歌♥曲
caught something of the rising monetary zeitgeist
反映了日益增长的货币时代精神
in October 1979, with a stinging take on consumerism.
*And you too will learn to live the lie*
*And you too will learn to live the lie*
*You will learn to live the lie*
*Everyone has their price.*
对政♥治♥和世界的运转进行思考
It’s not negative to think
并不是负面的行为
about politics and the way the world runs.
但自二十世纪初以来
Somehow since the 1900s,
他们就一直在告诉我们 劳动人♥民♥
they’ve been trying to tell us that working people
不应该思考自己的生活受到了怎样的控制
shouldn’t think about how their lives are controlled,
有些自主♥权♥就应该感觉良好
but it’s good to feel a bit empowered.
*Ambition*
*Consumer fascism…*
就在这时发生了撒切尔这些事情
That’s when Thatcher and all this stuff comes in.
你的大脑就突然感觉 “天呐
So suddenly your brain’s going, “Oh, my God.
我不是他们口中的成人 对吧”
“I’m not what they call an adult, am I?”
当然了 我们直到四十八岁才够格
Of course we weren’t until we were about 48!
*We are prostitutes…*
而且有些人依然不是 我就不点名了
And some of us still aren’t! We won’t mention names.
明白吗 朋克不是站在那里弹着
Do you know what I mean? Punk isn’t standing playing four…
朋克在时尚 衣着和政♥治♥上都是有实验性的
Punk is experimenting, in fashion, in clothes and politics.
这才是朋克
That’s what punk is, you know?
不是什么又老又肥的混♥蛋♥
Not some old fat fart
在BBC四台教你朋克
lecturing you about punk on fucking BBC Four.
1979年 朋克的愤怒与激进
In 1979, the anger and radicalism of punk
感觉怎样
不仅渗入了音乐审美主义领域
hadn’t just dissipated into the realms of musical aestheticism.
而且还涉及到了真正的无政♥府♥主义者
There were also now real anarchists involved.
*I am an Antichrist*
*I am an anarchist*
无政♥府♥主义者食谱
第四章 爆♥炸♥物与陷阱
*Don’t know what I want…*
驽钝乐队将无政♥府♥状态推崇为
Crass promoted anarchy
一种政♥治♥意识形态 并且提倡直接行动
as a political ideology, and advocated direct action.
*I…*
*I just wanna be, he wants to be*
*Anarchy.*
在我们看来 我们在干预的
We were intervening on
就是些享乐主义的垃圾
something which we saw as just a hedonistic wank.
尽管有些歪曲了
And although it’s a slight misrepresentation
佩尼·里博德
驽钝乐队
里顿唱的”没有未来”
of Lydon’s “No future”,
但我们这群人
we, as the people we were,
是绝对不会相信 我们没有未来的
absolutely would not accept there was no future.
未来是由我们自己去创造的
The future is ours to make.
这也是我们想告诉大家的
That’s what we went out to say.
未来不是靠唱”发泄吧 破坏吧”来创造的
The future is not ours to make by “Get pissed destroy”.
未来是积极向上的
The future was a positive one
而我们也会创造一个这样的未来
and we were going to create a positive one.
*Fuck the politically minded.*
Crass – Do They Owe Us A Living
*Here’s something I want to say*
*About the state of nation, the way it treats us…*
对驽钝乐队来说
Punk, to Crass, was all about
朋克无非是信条 而非音乐实验
dogma rather than musical experimentation.
*Then you’re a prime example of how they must not be*
*This is just a sample of what they’ve done to you and me*
*Do they owe us a living? Of course they do, of course they do*
*Owe us a living? Of course they do…*
我要做的就是
What I needed was to
给出一个自♥由♥的基本概念
offer a substantial concept of freedom,
我觉得这在我们的标语
which I think was best expressed
“除了你自己 别无权威”中
in “there is no authority but yourself”,
表达得最为淋漓尽致
which became our major catchphrase.
驽钝乐队和他们代表的理念
Crass and what they represent
受到了来自各方的政♥治♥抨击
are attacked politically from all sides.
右翼把他们简单看作
The right see them simply as criminals
破坏社会现有结构的罪犯
out to destroy the existing structures of society.
而左翼认为他们就是无可救药的空想者
The left see them as hopeless utopians,
路线偏差分子 近似一群蓄意破坏者
deviationists, nearer to a bunch of vandals.
至于当局者 他们一般不喜欢无政♥府♥主义者
As for the authorities, they don’t like anarchists in general
因为这些人让人无法捉摸
because they’re unpredictable.
你永远猜不到
You can never tell
他们对某一政♥治♥局势会有怎样的反应
how they’re going to react react to a given political situation.
*Do they owe us a living? Course they do, course they do*
*Owe us a living? Course they do, course they do*
*Owe us a living? Course they fucking do.*
我经历过最糟糕的冲突
One of the worst confrontations I ever experienced,
我们当然经历过很多
and we certainly experienced plenty,
来自英国运动之类的袭击
with sort of attacks from the British Movement and all that sort of shit,
但最令人不快的一次
but one of the most unpleasant ones
是那次素食者和严格素食者
was when the vegetarians and vegans
决定互相攻击对方 那真是太可笑了
decided to have a go at each other. That was just ludicrous.
无政♥府♥主义朋克并不是唯一一个想改造朋克的
Anarcho-punks weren’t the only ones to reclaim punk.
由拒当伦敦佬乐队带领的Oi!运动
The Oi! Movement, led by Cockney Rejects,
后发展为朋克摇滚的一种音乐子类型
发源于1970年代末期的英国
是舍姆69乐队的混账继承人
were the bastard offspring of Sham 69.
他们想把朋克的风格
They wanted to take punk
从国王路带回伦敦东区
from the King’s Road back to the East End.
他们把朋克从艺术院校中拽出来
They were dragging punk from the art schools
盖瑞·布谢尔
作家
带回到现实中来 带回到朋克音乐的发生地
back to the reality of what the mythology of punk was.
他们就代表着朋克的神话
They were the reality of punk mythology.
Cockney Rejects – I’m Not A Fool
*Gotta break out, find something else to do*
*I can’t stand being stuck in here with you*
*Gonna have a laugh, break into a store*
*You know I’m bored, I don’t care any more…*
像《脏脸天使》这样的歌♥
Like The Angels With Dirty Faces,
他们产生于你不愿意去的地方
they came from places you don’t want to go.
这就是为什么中产阶级的媒体
That’s why there was not a lot written by the middle-class media
没怎么写过这些新乐队
about these new bands.
*I’m not so ignorant*
*I’m not a fool*
*So keep your intelligence*
*I’m not a fool*
*I’m not a fool…*
音乐界对朋克有种天生的抵抗心理
The music press had a built-in resistance to punk.
他们从一开始就讨厌朋克 那种普通的朋克
They hated punk in the first place, the normal punk.
而当新浪潮出现的时候 他们开心多了
They were much happier when New Wave happened.
因为新浪潮更有思想 更偏中产阶级
New Wave was more intellectual, New Wave was more middle-class,
全是上过大学 或者马♥克♥思♥主义者在唱
New Wave was people who had been to university, who were Marxists singing,
像四人乐队一样
like the Gang Of Four.
他们喜欢那样的乐队 那更符合他们的取向
They loved bands like that because they were more up their street.
世纪之交
The turn of the decade
布满了各种恐怖和紧张的气息
was beset by all sorts of dread and tension.
但至今为止最可怕的就是冷战的剑拔弩张
But by far the most terrifying was the crescendoing Cold War.
俄♥罗♥斯♥和里根带领的美国在集结巨大的兵力
Enormous military build-ups in both Russia and Reagan’s America,
这在苏联的阿富汗战争中表现得尤为突出
underscored by the Soviet war in Afghanistan,
这一切引起了新一轮的边缘政策
had led to a renewed round of political brinkmanship.
野蛮贸易公♥司♥上面有一个办公楼
There was an office on top of the shop of Rough Trade.
我当时全身穿着军装 戴着头盔
I was walking around in full army gear with a helmet on,
因为我真的以为第三次世界大战要爆发了
because I thought World War III was just about to break out. Honestly.
自卫才能存活
“如果我们遭到了核武器的袭击
‘If we are attacked by nuclear weapons,
你一定要能识别出这些警报”
‘these are the warning sounds you must recognise.’
你也许会觉得这个片子很烦人
You may find some of this film disturbing,
但只要我们仍是可能被攻击的目标
but as long as we remain a likely target for attack,
我们就一定要提前考虑 以防万一