to them, they were still in this thing like,
“留个飞机头就很时髦”的状态
“If I have a quiff, I’m cool.”
在最初的
After that…
安迪·吉尔
四人乐队
英国经典朋克摇滚时期过后
initial classic British punk rock phase
冒出来了各种各样的乐队
things went all over the place,
但却乱七八糟各不一样
and things weren’t homogeneous –
非常不一样
very far from it.
1979年 各种后朋克乐队开始
In 1979, the future of music was up for grabs
争夺音乐的未来
amongst the factions of post-punk.
“后朋克”这个词 我一直觉得很有意思
The term “Post-punk” is, I always thought, quite interesting,
我们的音乐确实是在朋克时代之后诞生的
and it is literally true that what we did was after punk.
Gang Of Four – To Hell With Poverty
*In my arms*
*We shall begin*
*With none of the rocks There’s no charge*
从某种意义上说 里面还掺杂了其他的东西
I think there was something else going on, in a sense,
那时的人们开始尝试将多首歌♥混搭
that people were trying out, I suppose, proto-mash-ups.
我们总认为我们的乐队算是
We thought we were a mixture of a funk band and a rock band,
放克和摇滚的混合体
somehow or other.
说是后朋克也可以
Post-punk will do, won’t it?
比起朋克放克 我更喜欢它
I think I prefer it to punk funk.
我想 那时候有一种意识
I think there was that sense that anything was possible,
认为只要你
so long as you didn’t have
不渴求财富和名气 那么一切皆有可能
a great desire to become rich and famous.
1979年 四人乐队被邀请登上
The dilemma between integrity and entertainment
流行音乐最前端的舞台
was caught perfectly in 1979,
表演揭露消费主义的名曲《在家他是个游客》
when Gang Of Four were offered a spot on Top Of The Pops
遇到了要在用词文明
to perform their expose of consumerism,
和坚持自我之间做出选择的窘境
At Home He’s A Tourist.
我们在排练
We were doing rehearsals for the show,
然后他们在歌♥词里听到了”避孕套”这个词
and they picked up on the word “Rubbers”, cos it’s in the song –
歌♥里写到”你藏在上衣左边口袋的避孕套”
it’s “The rubbers you hide in your top-left pocket”.
他们说 “你们不能用’避孕套’这个词”
They said, “You can’t use the word ‘rubbers’,”
我们问为什么
and we said, “Why not?”
他们说 “因为本节目全家人都会收看
And they said, “Because this is a family show
我们不希望在节目上听到这么恶心的词”
and we don’t want that disgusting word used on our family show.”
Gang Of Four – At Home He’s A Tourist
*And the rubbers you hide*
*In your top-left pocket*
我们聊了很久 在讨论到底要不要
We had a long chat about this, whether censorship
为了电视节目的审查做出妥协
was something that we were prepared to embrace.
于是我们把”避孕套”换成了”小盒子’
So we changed the word “Rubbers” to “Packets”.
“你藏在上衣左边口袋的小盒子”
“The packets you hide in your top-left pocket”.
然后制片人说
And the producer said,
“你们把词换成了小盒子” 我们说是的
“You’ve changed the word to packets,” and we said, “Yes.”
他又说 “可意思不还是一样吗
He said, “Yes, but it’s still got the same meaning, hasn’t it?
我们希望你们能重新录
So what we’d like you to do, we’d like you to re-record it
把词换成’垃圾'”
with the word “Rubbish” instead.”
我用简单粗俗的一句话回了他
I told him in quite short, pithy words,
我觉得那样其实不太理智
that I didn’t think that was a very good idea,
然后我们就离开了节目现场
and we walked off the show.
为了坚持自己的立场 我们一无所获
We gained nothing by standing our ground.
只是证明了 我们有自己的思想
Except to prove that we could be really bloody minded.
*We are the sultans*
Dire Straits – Sultans of Swing
*We are the sultans of swing*
观众入口
我觉得最羞耻的是 险峻海峡
To my eternal shame, Dire Straits,
1977年时成立于英国纽卡索的四人制摇滚乐队
那个乐队的单曲 《摇摆的苏丹》
whose single, Sultans Of Swing,
两周多的时间里都在榜单的同一个位置
had been in the same place in the charts for two weeks running
感觉都快掉出榜单外面去了
and was likely to go out of the charts,
在最后一刻被邀请上了节目
were invited in at the last minute,
为了上《流行音乐最前端》
having already re-recorded their track,
重录了他们的歌♥
to come on Top Of The Pops,
因此他们的歌♥在榜上一路往上窜
and that’s why their single went up the charts
最终成了热门单曲
and became a hit.
“极度挑剔的一号♥电台歌♥单筛选委员会”
‘The much-criticised Radio 1 playlist committee.’
-约翰·库珀·克拉克 -很奇怪 -太怪了
– John Cooper Clarke. – That’s weird. – It is a weirdy.
库珀·克拉克
Cooper Clarke?
约翰·库珀·克拉克
John Cooper Clarke.
曲子出来了 然后他们拿去做了混音
It came out and then they took it back for remixing.
无聊
Boring.
没趣 没什么实质意义
Boring. It doesn’t mean much.
跟上一曲一样的节拍 完全一样
Same tempo as the last one. Exactly the same tempo.
后朋克的本质意义
The conceptual nature of post-punk
就是不轻易迎合电台歌♥单的审美
is no easy shoe-in for radio playlists.
两分三十秒 太平淡了
Two minutes 30, fades, yes!
英国电台不是很欢迎我们的音乐
British radio was really not open to what we were doing.
我们也不是个受电台喜欢的乐队
We were not considered a radio-friendly band.
*I remark*
直到1979年的时候
We had definitely arrived
我们才被媒体所注意到
by 1979 as far as the press was concerned,
但还是没有电台喜欢我们
but we had no radio.
除了约翰·皮尔[DJ] 电台节目很少
There was very little radio play, outside of John Peel.
Wire – Heartbeat
*Like a heartbeat*
*Like a heartbeat*
除了广播电视 有一家媒体
Off air, there was one medium,
可以完全接受新音乐
which lent itself perfectly to the new music.
那时候 有很多人会买♥♥《新音乐快递》
I mean, that was the time when a lot of people bought the NME,
买♥♥的人很多是因为
and a lot of people bought it because
那上面有很多挺有意思的对话
there were really interesting conversations going on.
那时候有《新音乐快递》《听见音乐》
I mean, you had NME and Sounds, and,
还有后来的《旋律制♥造♥者》
latterly, the Melody Maker,
《旋律制♥造♥者》
四人乐队
方言与迪斯科的碰撞
他们给了我们很大的支持
that were very big supporters of us. I mean, we got…
还有一个叫什么来着《唱片镜》
There was another one, as well, wasn’t there? Record Mirror?
《唱片镜》 他们没那么喜欢我们
Record Mirror. They didn’t love us so much.
有件事特别有意思 至少看起来有意思
There was a fascinating – or what seemed to us fascinating –
就是关于后朋克到底是什么的争论
debate going on about what it was all about.
如果将后朋克归类于游离在主流之外的音乐
To categorise post-punk as being purely outside the mainstream
Elvis Costello & The Attractions – (I Don’t Want To Go To) Chelsea
那样的概括并不全面
was not the full picture.
也有大红大紫的明星
There were musicians who launched stellar careers
选择投身于受朋克启发的新浪潮流行音乐
on a new wave of punk-inspired pop.
*I don’t want to…*
堕落乐队在这儿 新浪潮在这儿
You know, there’s The Fall, and there’s New Wave.
*Go to Chelsea*
我觉得这么说还是挺合适的
I think it was very appropriate, actually.
埃尔维斯·科斯特洛还有他的狗屁音乐
Elvis Costello and all that crap.
新浪潮摇滚 不不不 别傻了
New Wave, no, no. You daft h’apporths.
这么理解完全不对
It’s really getting it wrong.
那只是唱片公♥司♥发起的一个短暂运动
It was an instant record company movement to try and turn punk
他们想把朋克变成潮流 一种新的潮流
into just a fad and here’s the new fad.
*Message in a bottle*
The Police – Message In A Bottle
斯汀之流的歌♥手都是这个运动的受益者
People like Sting were all part of that.
他们绝对是
They definitely were.
*Message in a bottle*
他跟他假装信仰的佛教完全不沾边
He’s very far removed from the Buddhist he pretends to be,
尤其是其中有利可图的时候
when there’s a dollar in it.
公众形象公♥司♥乐队为您带来《死亡迪斯科》
This is Public Image Ltd, and Death Disco.
警♥察♥乐队已然走红
While The Police were happy to court fame,
约翰却依然不在乎
Johnny still didn’t care.
1979年7月12号♥
On July 12th, 1979,
公众形象公♥司♥乐队上了流行音乐最前端
PiL appeared live on Top Of The Pops
演唱了一首关于里顿母亲过世
performing a fusion of dub, disco and Tchaikovsky,
融合了迪斯科与柴可夫斯基交响乐的歌♥曲
with lyrics about the recent death of Lydon’s mother.
*Words can never can say the way*
*You told me in your eyes*
《死亡迪斯科》在流行音乐最前端的播出
Death Disco was on Top Of The Pops,
极具颠覆性
that is subversive
因为它将这首歌♥
because it was being beamed into
送入了千家万户
millions of people’s living rooms.
*Never no more hope away*
*Final in a fade*
这不是反向的颠覆
It’s actually not subversive,
因为我认为那些垃圾核心已经道德败坏
because I see the shit-stem as being morally bankrupt,
而且不管怎样
and anyway around, out or through
对大众来说是有益的
is actually to the benefit of mankind,
所以应该是正向的颠覆
so…it’s inverted subversiveness.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!