留着小胡子 叼着烟
You know, with a moustache and the cigarette
有点低俗下流的那种类型
and the sort of sleezy patter.
Kursaal Flyers – Pocket Money
*You know, I went to a party the other night*
*This certain chick was out of sight*
*Now, we got talking…*
酒吧摇滚其中一个特点就是
One of the things that pub rock
每个观众都在前排
is the fact that everybody is in the front row.
因为酒吧很小
Because it’s so small,
你离乐队很近
you are so close to the band.
你们都是演出的一部分
You are all a part of it.
乐队也有这种感觉
And the band gets that feeling as well.
*So I slapped a little cash down on the desk…*
这打破了观众和表演者之间的隔膜
It broke down the barriers between the audience and the artist.
如果你去汉默史密斯音乐厅看喧闹者莫特演出
If you went to the Hammersmith Odeon to see Mott The Hoople,
华丽摇滚乐队
撞见主唱伊恩·亨特的几率微乎其微
chances of bumping into Ian Hunter – extremely remote.
如果去希望之锚酒吧
Come down The Hope & Anchor,
撞见伊安·杜利的可能性就很大
chances of bumping into Ian Dury – ten to one. You know?
*Pocket money, ooh, pocket money*
*But you know it’s true, baby.*
如果伊安·杜利真在酒吧里 想错过都难
If Ian Dury was at the bar, he’d be hard to miss,
尤其当他和基尔伯恩与高路乐队成员在一起时
especially with his band Kilburn & The High Roads in tow.
基尔伯恩乐队的风格截然不同
The Kilburns were an entirely different phenomena.
就像是看到
It was like seeing
精神错乱的吉恩·文森特[摇滚先驱]a kind of demented Gene Vincent,
和一个畸形鼓手及侏儒贝斯手在一起
you know, with a deformed drummer and a dwarf bass player,
他们就像是来城里表演的马戏团
and it was like the circus had come to town.
*Woke up this morning in a state of shock…*
Kilburn & the High Roads – The Mumble Rumble and the Cocktail Rock
和模仿别人的朋克乐队
Unlike the punks who would follow,
或是小妹妹喜欢的华丽摇滚乐队不同
or the glam acts their younger sisters liked,
大部分酒吧摇滚乐手不在乎外表
most pub rockers didn’t believe in having a look.
只有在坎特伯雷艺术学院组建的基尔伯恩乐队
Only the Kilburns, who met at Canterbury College of Art,
拥有自己独特的美学理念
had their own unique aesthetic.
*And the cocktail rock*
*They did the mumble rumble*
*And the cocktail rock…*
他们是一支很奇特的乐队
It was a rather strange band.
我们都认为自己不太像传统的摇滚乐队
It wasn’t quite a rock ‘n’ roll band, that’s what we thought.
汉弗莱·奥申
基尔伯恩与高路乐队
就好像 我们是独一无二的基尔伯恩乐队
It was like this… We were Kilburns.
*I climbed out of bed and I call a doc*
*Don’t need you, oh! Cocktail rock, whoo!*
基尔伯恩与高路乐队比其他人都超前太多
Kilburn & The High Roads were just so far ahead of everybody else
无论是外表还是朋克风格
in look and in…punk feel.
伊安·杜利当时在耳朵上戴着刀片
Ian Dury was wearing a razor blade in his ear
早在朋克运动发生几年前就已经如此
years before the punk movement.
*And the cocktail rock.*
基斯 你想独奏一段吉他吗
All right, Keith, on the guitar, you want to play a little?
比耳环更重要的是 伊安·杜利写的歌♥
More important than his earrings, Ian Dury wrote songs
描绘了伦敦街头的真实生活
depicting real life on London’s streets
当时大部分酒吧摇滚乐手歌♥唱的
at a time when most pub rockers
都是有关梅森-狄克森线以南[美国南部]的生活
sang songs about life south of the Mason-Dixon line.
*Mumble, mumble rumble*
*And the cocktail rock.*
《喃喃自语》
The Mumble Rumble.
他喜欢马克斯·沃尔
He liked people like Max Wall,
诺曼·威斯德姆那种喜剧演员
Norman Wisdom.
他对那种舞台艺术深感兴趣
He was very much into the stagecraft of that kind of thing.
基斯·卢卡斯
基尔伯恩与高路乐队
他活像狄更斯笔下的人物
And he was almost like a Dickensian figure, as well.
英伦范儿十足
Very English.
我认为大家很喜欢我们唱伦敦的基尔伯恩高路
And I think people loved that we were talking about
而不是田纳西州的孟菲斯
Kilburn High Road instead of Memphis.
基尔伯恩乐队以前常到霍恩西艺术学院演出
The Kilburns used to come to Hornsey College Of Art and do gigs.
亚当·安特
亚当与蚂蚁乐队
他们写的《坏小子》那种歌♥ 真的很棒
Songs like Rough Kids by them – that was a great song.
《坏小子》应该是最早的朋克歌♥曲之一
I think Rough Kids was one of the first punking sounding songs.
非常伦敦范儿
You know, very London.
基尔伯恩为古怪的青少年带来一丝希望
The Kilburns gave a glimmer of hope to the odd teenager
他们渴望有反映他们生活的歌♥曲
craving tunes that reflected their own lives.
可是酒吧摇滚乐手并不受青少年喜爱
But the pub rockers themselves didn’t have youth on their side.
有时主唱的外表很出色
You’d have, like, a lead singer that looked really good.
他留着大卫·鲍伊的发型 穿着T恤
You thought, he’s got the slightly Bowie haircut, and a T-shirt,
但他们又穿着喇叭裤
but they were wearing flares,
吉他手就留着长发
and the guitarist would have long hair.
一群喝醉的酒鬼在演奏查克·贝里的曲子
It was really, you know, beery blokes playing Chuck Berry tunes.
克里斯·赛尔维克斯
作曲人
连《口哨测验》都能看出酒吧摇滚
Even the Whistle Test could see that pub rock
不能拯救摇滚乐
wasn’t quite going to save rock ‘n’ roll.
《门卫爷爷们的口哨测验》
理查德 你认为酒吧摇滚巡演
Richard, how much impact do you think the pub rock circuit
对当今乐坛已造成 或将会造成多大影响
is having or is going to have now on the musical situation?
你看看现在的酒吧摇滚乐队
If you go round and look at a lot of pub rock bands,
理查德·威廉姆斯
乐评人
或是在酒吧演出的乐队
or a lot of bands playing in pubs,
会发现他们大部分都超过二十五岁
you find that most of them are over 25.
确实是在重塑五十年代和六十年代初的音乐
It’s really recreating the music of the ’50s and the early ’60s,
出于这一点 我认为音乐革命不会到来
and out of that kind of thing a revolution is not going to come.
对摇滚乐造成巨大影响的
The next big influence on rock
切尔西
将会是十八♥九♥ 二十岁之中的更年轻一代
is going to come from 18-year-olds, 19-year-olds, 20-year-olds.
酒吧摇滚创建了现场的音乐氛围
Pub rock established a live music scene
同时发现了
and uncovered the rock ‘n’ roll roots
构成朋克音乐范式的摇滚乐根源
that would form the sonic template for punk.
这种挖掘过去寻找新鲜音乐的欲望
This appetite for raiding the past in search of fresh sounds
由两位唱片商传到年轻一代的孩子们身上
was being passed down to even younger kids by two record traders,
特德·卡洛尔和罗杰·阿姆斯特朗
Ted Carroll and Roger Armstrong.
我们在哥彭路93号♥门外
We’re in Golborne Road, we’re outside number 93,
1971年这里是个跳蚤市场
which in 1971 was a flea market.
我在后面有个唱片摊
I had a record stall in the back,
我就是在那里创建了我的”开始摇滚吧”帝国
and that’s where I started my Rock On empire.
开始摇滚吧
这家店是第一家出♥售♥
This place was the first place
泰德·卡罗尔和罗杰·阿姆斯特朗
开始摇滚吧唱片店
五十年代 六十年代甚至七十年代的
you could buy rock ‘n’ roll records
摇滚 节奏蓝调
from the ’50s, ’60s, and even the ’70s,
和灵魂乐唱片的地方
as well as rhythm & blues and soul,
这里曾经吸引了非常多的记者和音乐人
so it used to attract a lot of journalists, musicians.
博·迪德利
《崭新凯迪拉克》
万斯·泰勒和花♥花♥公♥子♥
乔·斯特鲁默在这里买♥♥了一张《崭新凯迪拉克》
Joe Strummer bought a copy of Brand New Cadillac in here
然后和冲撞乐队一起录了这首歌♥
and then recorded it with The Clash.
那时候这种事情
So there was all that kind of stuff
时有发生 我们都见得多了
happening all the time, you know?
特德·卡洛尔和罗杰·阿姆斯特朗
Well, Ted Carroll and Roger Armstrong,
我们喜欢他们 因为他们给我们推荐
we liked them, because they were introducing us
布莱恩·詹姆斯
诅咒乐队
我们从没接触过的音乐类型
to music that I hadn’t heard before,
早期的布鲁斯和爵士乐那种
early blues and jazz and all that kind of stuff.
他们有种很大的魔力
They were big instigators
有让人们兴奋的音乐
of having the product to turn people on.
沿着切尔西的这条路走
Just down the road in Chelsea,
服装业奇才马尔科姆·麦克拉伦
rag trade maverick Malcolm McLaren
也注意到了回望摇滚乐发展的复古风潮
had also picked up on this revival of rock’s teenage past.
马尔科姆 他卖♥♥五十年代的摇滚产品
Malcolm, he was selling ’50s Rock ‘n’ Roll stuff
我过去卖♥♥给他很多摇滚唱片
and I used to sell him a lot of Rock ‘n’ Roll records.
所有人都穿着铝箔纸
When everybody was walking around dressed in BacoFoil,
比如嘉里·格利特或安东尼·普赖斯
like Gary Glitter or Anthony Price kind of thing,
他们有一个阿飞店
they had a Teddy Boy shop.
来摇滚吧
如果你想从七十年代♥开♥始
If you had to begin in the ’70s,
你必须让自己的生活与…
you had to begin your life with,
马尔科姆·麦克拉伦
2005年录像资料
真正感动你的是什么文化
well, what was the culture that really moved you?
所以我们会努力发掘五十年代的音乐遗迹
So we would dig up the ruins of what was the 1950s.
靴带
我们要去拯救那些遗迹
We were going to rescue these ruins,
我们会重新打磨他们
we were going to polish them,
拂去灰尘 重现光辉
dust them down, pull them up.
*Well, it’s one for the money*
Elvis Presley – Blue Suede Shoes
摇滚