不 你打算当流浪汉…
No, Jules, you decided to be a bum…
像那些蹲在街角讨零钱 …
just like all those pieces of shit out there who beg for change…
睡垃圾桶 吃剩饭的人
who sleep in garbage bins, eat what I throw away.
这种人就叫做流浪汉
They got a name for that, Jules. It’s called a bum.
你会变得无家可归
And without a job, a residence or legal tender, that’s what you’re gonna be, man.
变得身无分文
You’re gonna be a fuckin’ bum.
这我们看法就不同
Look, my friend, this is just where you and I differ.
小弟! 咖啡!
Gargon! Coffee!
早上的事的确很古怪
Jules, look, what happened this morning, man, I agree it was peculiar.
– 但分开红海才是神迹 我… – 神是无所不能的
– But water into wine, I… – All shapes and sizes, Vincent.
– 别跟我说这些 – 要是怕就别问些吓人的问题
– Don’t fuckin’ talk to me that way, man. – If my answers frighten you then you should cease asking scary questions.
我要去撇大条
I’m gonna take a shit.
让我问你些问题
Let me ask you something.
你何时决定的?什么时候?
When did you make this decision? When you were sittin’ there eatin’ that muffin?
对啊 我坐着喝咖啡想事情…
Yeah. I was sittin’ here eatin’ my muffin, drinkin’ my coffee, replayin’ the incident in my head…
就有酒鬼所谓的”片刻清醒”
when I had what alcoholics refer to as a moment of clarity.
去你的 待会再说
Fuck. To be continued.
– 我爱你 小南瓜 – 我也爱你 小白兔
– I love you, Pumpkin. – I love you, Honey Bunny.
大家别动! 这是抢劫!
Everybody be cool! This is a robbery!
哪个蠢蛋敢动 我就毙了大家!
Any one of you fucking pricks move, and I’ll execute every one of you motherfuckers!
– 你干什么?老实呆在那! – 女服务员趴在地板上
– You got that? You just be quiet over there! – Waitresses on the floor!
快给我趴下!
Get on the fuckin’…Get the fuck down!
别躲着 给我滚出来 数到10
You’re in a blind spot. Take your dames over to that booth, on the count of ten!
– 厨房♥里的人出来! – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8…
– Mexicans, out of the fucking kitchen! – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8…
你♥他♥妈♥的在做什么?趴下!
What the fuck are you doing, you fucking yuppie? Get down!
– 趴下 – 袋子给我
– Get down! – Throw those bags!
他妈的快 快
Fucking move! Move!
快…
Move! Get the fuck…
他妈的趴下!
Get down on the fucking floor!
老头儿! 蹲下来!
Grandpa! Down!
我是这里的经理 这没什么问题
I’m the manager here, and there’s no problem. No problem at all.
– 你想惹麻烦吗? – 我不想
– You gonna give me a problem? – No, sir, I’m not.
你♥他♥妈♥的想惹麻烦吗?
Thought you said you were gonna give me a fucking problem!
– 这里有人逞英雄 小白兔 – 把他毙了!
– I think we got a hero here, Honey Bunny. – Well, just execute him!
我没逞英雄
I am not a hero.
– 我只是个经理 – 他妈的趴下
– I’m just a coffee shop manager. – Get the fuck down!
餐馆是我们的
The restaurant’s ours!
要拿什么尽管拿
Just take whatever you want.
– 安抚一下客人 – 好
– You talk to the customers. – Yeah.
叫他们别轻举妄动就没事
You tell them to be fucking cool and everything will be over.
– 懂吗? – 懂!
– You understand me? – Yes!
所有人都听着
Listen, everybody.
乖乖合作 很快就没事了!
Be calm, cooperate, and this’ll all be over in a minute!
蹲下来 很好
Get the fuck down! Well done.
听好 我会来收钱包!
All right, now, people, gonna come around and collect your wallets!
乖乖把钱包丢进袋子 懂吗?
You don’t fucking talk. You just throw ’em in the bag! Are we clear?
他妈的都明白吗?
I said, are we fucking clear?
很好 钱包拿出来
Good! Now, wallets out!
放进袋子
That’s it. Get the fuck down. In the bag.
– 他妈的放进袋子里 – 我啥都没有
– In the fucking bag! – I don’t have nothin’ on me, man.
袋子里
In the bag.
你在等啥?放进袋子
What am I waiting for? In the fucking bag.
小费放进来
Laura. Laura. Tips. In the bag.
– 大哥大? – 是
– Is that a cellular phone? – Yeah.
丢进来
In the fucking bag.
很好 趴下来 放进来
Tidy up, tidy up, that’s it. Now get the fuck down on the floor.
放进来
In the bag. In the bag.
放进来
In the bag.
– 皮箱有什么? – 老板的脏衣服
– What’s in the case? – My boss’s dirty laundry.
– 你老板叫你洗衣服? – 没错
– Your boss makes you do his laundry? – When he wants it clean.
– 烂差事 – 我正好也这么想
– Sounds like a shit job. – Funny, I was thinkin’ the same thing.
– 打开 – 恐怕不行
– Open it. – Fraid I can’t do that.
– 我没听见 – 你听见了
– I didn’t hear you. – Yes, you did.
怎么回事?
What’s going on?
– 这里好像有个正义超人 – 把他的脑袋轰掉!
– Looks like we got a vigilante in our midst. – Shoot him in the face!
别嚣张 我不是没被枪指住过
I hate to shatter your ego, but this ain’t the first time I’ve had a gun pointed at me.
– 不交出皮箱 你就甭想活命 – 别害我们!
– If you don’t take your hand off that case, it’ll be your last. – Stop causing problems!
别害我们 东西给他就好了!
You’ll get us all killed! Give ’em what you got and get ’em outta here!
住嘴 肥佬 这不关你事!
Shut the fuck up, fat man! This ain’t none of your goddamn business!
别激动 小白兔
Be cool, Honey Bunny, be cool.
没事 在我控制之中
No problem. I got it under control.
我数到三
Now, I’m gonna count to three.
不打开皮箱 我就轰掉你脑袋
If you don’t open that case, I’m gonna unload in your fucking face.
懂吗?
We clear?
One.
Two.
– 3 – 好吧
– Three. – Okay, Ringo.
你赢了
You win.
拿去吧
It’s yours.
打开来
Open it.
什么?
Hey, what is it?
是什么?
What is it?
我没看错吧?
Is that what I think it is?
没有
Mm-hmm.
美呆了
It’s beautiful.
到底是什么玩意?
Goddamn it, what is it?
放开他! 放开他!
You let him go! You let him go!
– 放开他! 否则我会杀了你! – 叫那母狗冷静点
– Let go of him, or I’m gonna kill you! – Tell that bitch to be cool.
– 说”母狗冷静点” – 冷静点!
– Say, “Bitch, be cool!” Say, “Bitch, be cool!” – Be cool! Be cool!
– 叫她别乱叫! – 这么乱叫你会死的!
– Tell that bitch to chill! – You’re gonna die so fuckin’ bad!
– 叫她别乱叫 – 闭嘴 甜心!
– Chill that fuckin’ bitch out! – Chill out, Honey Bunny!
– 放开他! – 闭嘴 甜心!
– Let go of him! – Chill out, Honey Bunny!
– 跟她说不会有事的 – 我保证!
– Now, promise her it’s gonna be all right! – I promise!
– 叫她静点! – 冷静点 小白兔
– Tell her to chill! – Chill out, Honey Bunny!
– 告诉我他的名字 – 优兰达
– Now tell me her name. – Yolanda.
优兰达 别做傻事 好吗?
All right, now, Yolanda, we’re not gonna do anything stupid, are we?
– 别杀他! – 不会的!
– Don’t you hurt him! – Nobody’s gonna hurt anybody!
要学阿诺 阿诺怎样?
We’re all gonna be like three little Fonzies here. And what’s Fonzie like?
– 优兰达 阿诺怎样? – 他很酷
– Come on, Yolanda! What’s Fonzie like? – He’s cool.
– 什么? – 他很酷
– What? – Cool.
答对了 我们要学他很酷
Correctamundo. And that’s what we’re gonna be.
我没也会很酷
We’re gonna be cool.
等我数到三
Now, Ringo, I’m gonna count to three.
当我数到三…
And when I count three…
你就放下枪…
I want you to let go of your gun…
把手放在桌上坐下
put your palms flat on the table and sit your ass down.
千万别轻举妄动
And when you do it, you do it cool.
好了吗?
You ready?
1…
One…
2…
two…
three…
– 现在放他走! – 尤兰达!
– Okay, now you let him go! – Yolanda!
冷静点 你这样叫 我会紧张
I thought you were gonna be cool. Now, when you yell at me, it makes me nervous.
我紧张就会怕
When I get nervous, I get scared.
怕了就会杀人
When motherfuckers get scared, that’s when motherfuckers accidentally get shot.
你敢杀他 你就死定了
Just know, you hurt him, you die.
我们都不想有这种结果
Well, that seems to be the situation. But I don’t want that. And you don’t want that.
尤其是这位老兄
And Ringo here definitely doesn’t want that.
那该怎么办
So let’s see what we can do.
这么办吧
Now…here’s the situation.
通常我一定饶不过你们…
Normally both your asses would be dead as fuckin’ fried chicken…
不过我正想改过自新…
but you happened to pull this shit while I’m in a transitional period…
我不想杀人 我想帮人
and I don’t wanna kill you, I wanna help you.
这皮箱不是我的 不能给你
But I can’t give you this case, cause it don’t belong to me.
况且为这皮箱 我受了太多罪
Besides, I been through too much shit over this case this morning to just hand it over to your dumb ass.
文生!
Vincent!
– 冷静点 没事的 宝贝 没事 – 退后!
– Be cool! Yolanda, it’s cool, baby. – Get back!
继续谈
It’s cool! We still just talkin’.
用枪指住我 对了
Come on. Point the gun at me. Point the gun at me. There you go.
文生 别动手 跟她说没事
Now, Vincent, you just hang back and don’t do a goddamn thing. Tell her it’s still cool.
– 没事 小白兔 – 你还好吧?
– It’s still cool, Honey Bunny. – How we doin’, baby?
我想尿尿