你是谁?
Who is this?
我说,我要他太太来听,混♥蛋♥,你又是谁?
l saidl want to speak with the wife. Who is this?
你可以叫我提欧,那你叫什么?
You can call me Tio. What’s your name?
提欧,你可以叫我马可
Callme Marco.
好,马可,要谈条件就别激动,我们很有诚意谈
You’re not making all the rules here.
好,马可,要谈条件就别激动,我们很有诚意谈
We wanna work with you.
我要证明他还活着,否则不会付钱,先表现你们的诚意再谈
We want a proof of life and we’re not paying for it.
我要证明他还活着,否则不会付钱,先表现你们的诚意再谈
lf there’s any good faith, it can start with that.
好,提欧,现在起你是谈判代表吗?
Okay, Uncle Tio.
好,提欧,现在起你是谈判代表吗?
So you are the one in charge now?
没错
That’s right.
很好,
Good.
若彼得波曼死了,你要负责
Then you willbe responsible for the death of Peter Bowman.
你了解吗?你要负全责
Do you understandme?
你了解吗?你要负全责
You are responsible!
他挂断了吗?
He’s gone? Yeah.
没关系,这很正常,都是这样
lt’s all right, just get used to it. lt’s the way it’s done.
可恶
Goddamn it.
我没看你抽过烟
l’ve never seen you smoke.
我玩牌时才抽烟
l smoke when l play cards.
这样能比较安心吗?
ls that supposed to be reassuring?
过程就是这样,
This is how it goes.
知道吗?
Okay?
他们找上我们,建立通讯管道
They’ve come to us. We’ve established radio contact.
目前一切都是正面回应
This is all positive.
你关心过谁?
Who do you care about?
我说过,你必须相信我,你也同意
l told you you’d have to trust me, and you said you could.
迪诺说你有个13岁的儿子
Dino says you have a 13-year-old son.
对,很讶异吗?
Yeah. Surprised?
若是他被绑♥架♥呢?
What if it was him?
若是你的儿子被人绑♥架♥呢?
What if it was your son up there in the mountains?
我会找一位我信得过的人,然后照他告诉我的去做
l would find somebody that l could trust and l would do what they told me.
说说你儿子吧
So, what’s your son like?
他话不多,人很聪明
He’s quiet.
他话不多,人很聪明
Smart, you know.
很容易与人相处,橄榄球好手
Seems to make good friends.
很容易与人相处,橄榄球好手
Good rugby player.
当我看他穿起礼服,我心想,天啊,他快成大人了
You know, l see him all done up…
当我看他穿起礼服,我心想,天啊,他快成大人了
…and l think, God, he’s just at the end of being a boy, and…
我错失了他的成长,一直没陪在他身边
…l missed it.
我错失了他的成长,一直没陪在他身边
Just haven’t been there for him.
说真的,我们父子其实不算太熟
You know, truthfully…
说真的,我们父子其实不算太熟
…we really don’t know each other.
每次他和我说话,就像是在向长官报告
When he talks to me it’s like he’s on a parade ground.
他想当军人,像他老爸一样
So he’s a soldier like his dad.
不,他想当飞行员,可以泡妞
No. He wants to be a pilot and get all the girls.
他妈妈呢?
And his mother?
我们离婚了
Now, there’s the soldier.
我想她是不得已
l guess she’d have to be.
你知道英国将军的女儿,用何方法报复他老爸吗?
Do you know how an English general’s daughter gets back at Daddy?
她嫁给澳洲人
She marries an Australian.
你没有再婚吗?
You never remarried?
我都奉献给我的工作了,必须保持最佳状态
l took up the veil, you know? This job.
我都奉献给我的工作了,必须保持最佳状态
You gotta have rhythm, you start moving, and…
主控一切
…it just takes over.
姓名?
Name.
彼得波曼
Peter Bowman.
过来
Come.
不准乱跑
You stay here.
什么?
What?
安静,小声点
Quiet! Whisper!
你今天从山上来的吗?我是艾瑞克凯斯乐
You came today from the mountains?
你今天从山上来的吗?我是艾瑞克凯斯乐
l’m Kessler. Erich Kessler.
彼得波曼
Peter Bowman.
你听过我吗?我是神父
You know my name? l’m a missionary.
你有听说,我被绑♥架♥的事?或有什么消息?
You know something…
你有听说,我被绑♥架♥的事?或有什么消息?
…perhaps, about my situation? Some news?
不,我不知道
No, l don’t know.
你也是人♥质♥?
Are you a hostage, too?
这还有个意大利人,被关在农舍里,上周刚来
There’s an ltalian.
这还有个意大利人,被关在农舍里,上周刚来
Up the hill, at the farmhouse. He came a week ago.
你认识他吗?
ls he your friend?
不,我一个人被带来的
No, l was brought here alone.
这营地是干嘛的?
What kind of camp is this?
以前是种植毒品的农场,他们在河边制♥造♥毒品可♥卡♥因♥
Once it was only for drugs…
以前是种植毒品的农场,他们在河边制♥造♥毒品可♥卡♥因♥
…to make cocaine at the river.
不过现在这里当成军营,都是打仗的士兵
But now from the fighting…
不过现在这里当成军营,都是打仗的士兵
…it’s all for soldiers.
你来这多久了?
How long have you been here?
你的脚伤口要洗干净,明天我去弄块肥皂来
You need soap for your feet?
你的脚伤口要洗干净,明天我去弄块肥皂来
Maybe tomorrow, l can steal some.
你来这多久了?
How long have you been here?
19个月
Nineteen months.
他们认为我疯了
They think l’m crazy.
多佛
Dover.
泰瑞,真的很抱歉
Terry, l’m sorry. This is Alice Bowman.
这是爱丽丝波曼,珍妮丝,这是多佛,大使♥馆♥官员
Janis Goodman, Dover McLoon, consulate officer.
我知道我们有约,不过出了点事
l know we scheduled to meet today, but something’s come up.
我们等了一个半钟头 -我知道,
We’ve been waiting for an hour and a half. l know that.
我真的很想知道事情进展
l really want to hear about your progress.
我很同情各位,可是我们有事要处理
l’m sympathetic, we all are, but…
什么事情?
…we’ve got a situation. What kind of situation?
我们一定要改时间了
l really just think we have to reschedule.
他很同情我们?
He’s sympathetic.
这话什么意思?
What the hell does that mean?
ELT在市内引爆3枚汽车炸♥弹♥,
The ELT just let off three car bombs around the city.
威胁要炸美国大使♥馆♥ 情况一片混乱,我要准备声明
They’ve threatened the embassy. lt’s a mess. l gotta go issue a statement.
没关系,你小心点 -谢了
That’s okay, you stay safe. Thanks.
快走,有人威胁放了炸♥弹♥
We need to clear out. They’ve had a bomb threat.
怎么回事? -快上车
What’s happening? Get in the car!
这是什么?
What’s this?
是他们放的吗? -不要打开
ls it from them? Don’t open that.
是他们放的? -快打开
lt’s from them, isn’t it? Open it!
系好安全带 我们去旅馆
Put your seat belts on, we’re going to the hotel.
这算什么
What’s this?
是不是他们 -不要开
ls it from them? Don’t open that.
因该是他们 是不是 -打开
lt’s from them, isn’t it? Open it!
快绑安全带,我们回旅馆去
Put your seat belts on, we’re going to the hotel.
快打开 -这里不行
Just open it. Not here.
要不要我笑一个?小王八蛋
Okay, how about a nice big smile, you skinny motherfucker.
可恶
Shit!
关门
Close the door.
请坐
Take a seat.
快拆开,快拆开
Just open it. Please, just open it.
快点,到底是不是还活着?
Come on. ls it a proof of life or not?
等我一下,先请坐
Give me a minute and take a seat.
这……这表示他还活着吧?
lt is.
这……这表示他还活着吧?
lt’s a proof of life, isn’t it?
通常我都自己来,别急,好吗?
Usually, l do this by myself, okay? Just wait a minute.
里面有他们要传达的讯息
There’s things here that they want us to see.
要有心理准备,照片不太好看
You never get a pretty picture, okay?
他的脚
His feet.
他看起来好惨,他的脚怎么回事?
He looks terrible.
他看起来好惨,他的脚怎么回事?
What happened to his feet?
你说过,他们知道他很值钱,所以会好好照顾他
You said…
你说过,他们知道他很值钱,所以会好好照顾他
…that they knew he was valuable.
你说过,他们知道他很值钱,所以会好好照顾他
That they would take care of him.
你在干嘛?
What are you doing?
你看,就是那一天的报纸
This is it, right? The one he’s holding in the picture?
你把所有的报纸都留着吗? -这是好消息,知道吗?
What, do you save all the papers? This is good news, okay?