你们就两清了
To him, the slate could be wiped clean.
Michael和我是绝对不可能两清的
With Michael and me, that slate’s never going to be clean.
如果他把东西给将军
And if he doesn’t give the General what he wants,
这里会变得无比肮脏的
It’s going to get a hell of a lot dirtier.
你在干吗
What are you doing?
我要确认Linc还活着
I need to make sure Linc’s okay.
我想那个小炸♥弹♥是要炸我的
I suppose that little explosion was meant for me.
就当做是炸警♥察♥的吧
Let’s pretend it was for the cops.
拜托 Michael
Please, Michael.
闭嘴 你真让自己丢脸
Stop, you’re embarrassing yourself.
你现在应该知道姜还是老的辣吧
You should know by now that you can’t outthink me.
我总会比你多考虑一步
I’ll always be one stepped ahead
因为我是你妈
Of you because I’m your mother.
Linc还好吗
Is Linc okay?
我记得我第一次抓住你撒谎时
I remember the first time I caught you in a lie.
我就能从你眼睛里看出来
I could see it in your eyes just
就像今天这样
Like I could see it today.
让他听电♥话♥
Put him on the phone.
你现在可没资格提要求 儿子
You’re not in a position to be making demands, son.
事实上 如果Linc死了
Actually if Linc is dead, i
我没理由给你锡拉
Have no reason to give you
它不会再让我进退两难
Scylla which puts me in the position you describe.
知道你还活着真好
It’s nice to know you’re still breathing.
我还有多少时间
How much time do I have?
不多
Not much.
将军挟持了Sara
The General has Sara.
他给我一小时 用锡拉换她
He’s giving me an hour to exchange her for scylla.
我要知道你们在哪
I need to know where you are.
你能随便给我个有用的信♥号♥♥吗
So if you can give me any kind of signal?
我不知道
I don’t know.
如果我要救你们俩
Look, if I’m going to save you both
-我需要信息 -又是Banerjee
– I need something. -Banerjee again.
没多少时间了 Michael
There’s not enough time, Michael.
我能做到的 Linc
I can do this, Linc.
我能行的
I can do this.
有件事你得知道
There’s something you need to know.
Sara 怀孕了
Sara’s…Sara’s pregnant.
你要做爸爸了
You’re going to be a dad.
去救她吧 Michael
Go to her, Michael.
我会有办法的 Linc
I’ll find a way, Linc.
时间不够了
There’s not enough time.
时间不够了 你…
There’s not enough time. You…
让我死吧 让我为你做点什么
Let me go out knowing that I did something for you.
给我电♥话♥
Give me that.
Linc
Linc?
不管Linc会怎样 我感到很遗憾
I’m sorry about what’s ever happening to Linc.
我知道你必须保护家庭
And I know you have to protect your family.
我理解
I understand that.
Michael 那我们这些剩下的人呢
Michael, what are we going to do about the rest of us?
我老婆怎么办
What are we gonna to do about my wife?
Alex 我 我不知道你希望我说什么
Alex, I don’t…i don’t know what you want me to say.
你从来不会没有计划
You haven’t gone a day in your life without a plan.
不要现在开始这样
Please don’t start now.
我只知道我还有43分钟把这个给将军
All I know is I have 43 minutes to get this to the General.
我不再做计划了
I am done making plans.
其他人都去死吧
And to hell with everybody else.
也许我该学学你了 Alex
Well, maybe it’s time I take a page from your book, Alex.
在外场晃悠
Hang out on the sidelines,
观察场地
Survey the field.
当时机来临 再搭上胜利之马
When the time is right, back the winning horse.
我在你眼里是这样的吗
That’s what you think I’m about?
跟我说说 Alex
Tell me something, Alex.
你现在在哪匹马上
Which horse are you backing now?
对这问题 我不是很清楚
Because I’m not quite clear on that.
至少你知道我的决定
At least you got a decision.
他们杀了我儿子
They took my son.
我不用选择
I didn’t get to choose.
我只是尽全力不失去一切
I’m just trying to do whatever it takes to not lose everything.
我也是
So am i.
如果你能保护Pam 就尽全力吧
So if there’s something you need to do to protect Pam, you should do it.
你知道在你耍了小花招之后
Do you realize after what you pulled,
对我已经毫无价值了
You’re completely worthless to me now?
你这一辈子都毫无用处
You’ve been worthless to me all your life.
我知道你和Michael认为我是个可怕的母亲
I know you and Michael think I was a terrible mother.
我完全赞成
I couldn’t agree with you more.
我警告过aldo
I warned aldo.
我告诉过他我不是这块料
I told him I was not cut out for it.
不是我的天性
It is not in my nature.
他以前叫我 他的女士Macbeth
He used to call me his lady Macbeth.
我就知道我讨厌莎士比亚是有原因的
I knew there was a reason I hated shakespeare.
你讨厌是因为你不能理解
You hated it because you couldn’t understand it.
你不能理解是因为你的亲生母亲
And you couldn’t understand it
和隔夜的甜甜圈一样蠢
Because your real mother was as dumb as a day-old doughnut.
你问我 我怎么就坐看着我儿子去上电椅
You asked me how I could just sit and watch my son go into the chair.
答案很简单
The answer’s simple really.
你不是我儿子
You’re not my son.
Michael已经知道了
Michael already knows.
肯定是因为这个 他就轻易放弃了你
That must be why it’s so easy for him to lay with your life.
我想我们是有共同点的
I guess we have that in common.
现在去找我儿子
Now, go find my son.
你的资料会让你被捕
Your information leads to an
我们会保证法庭不会对你动手
Arrest, we’ll make sure the courts can’t touch you.
你能立字为据吗 然后再做事
Can you put that in writing? And then we’ll do business.
不不 你唯一能要求
No, no. The only thing you get to demand
写下的 是你的墓志铭
In writing is what we will put on your tomb stone.
你们最不想发生的
The last thing you are gonna want to
就是发现那兄弟俩在外杀人
Find out about is the brothers is killing somebody else,
而你们却在这刁难唯一的线人
While you are in here harassing your only source of intel
那个必须写下来 并由司法部长签字
It’s need to be in writing, and signed by the attorney General.
我不相信任何自称为政♥府♥工作的人
I don’t trust anyone who says they work for the government.
你要做的就是给兄弟俩打电♥话♥
All you have to do is call the brothers.
让他们听电♥话♥ 我来讲
Get them on the phone and let me talk to them.
让他们自己决定 好吗
Then they can make up their own minds, all right?
我不想再搅和这事了
I’m just trying to stay out of all this.
我好不容易家庭团聚
I finally got my family back
不想再次冒险失去他们
And not about so risk losing them again.
我知道现在很幸福
I know this feels good today
那几个月后呢
But what about a couple months from now
你能找的工作都是黑工
When the only job you can get is under the table or
或者贩人蛇
Some labour gill or worrying if
总是担心旁边的人会报♥警♥ 因为他认出你了
The guy next to you is going to drop the dime because he recognizes you.
找到Linc和Michael又能怎样呢
How is finding Linc and Michael are changing any of that?
这个人帮我搞定了啊
This guy sought me out, okay?
他了解整件事
He knows everything about the whole thing.
他是谁 是政♥府♥的人吗
Who is he? Is he government?
如果他是政♥府♥的人 我可不想
‘Cause if he’s government, I don’t wanna…
我开始也不相信他
I didn’t trust him first either, okay?
但纸上的东西让我改变想法
But something about being in the pen.
你可以辨认谁是玩家 谁是阿飞
You start to decipher who is a player and who is a punk.
这个人和Scofield一样 是玩家
This guy is a player just like Scofield.
现在要做的就是
So the only thing we have to do
告诉他兄弟俩在哪
Is tell him where the brothers are,
把那装置还回去 该给谁给谁
Get this device thing back and put it into the right hands.
然后呢
Then what?
这哥们很牛的
This brother has juice.
他可以抹掉我们所有的记录
He can erase our entire record.
我不是说钱或者浮华的东西
I’m not talking about cash and all that flashy stuff.
是说直接就自♥由♥了
I’m talking about straight up freedom.
像正常人一样 听懂没
Living like a man, you feel me?
当然不 Nandu
No, of course, nandu.