你听见他说的了
You heard what he said.
你先告诉我 我到底是在和谁说话 是Don吗
You could start by telling me who I’m talking to, Don?
你先交
You first.
你现在就上车
You get in that car right now
你现在是在深水区
You’re in the deep end of the pool now.
你想查什么 就打411
You want information, call 411.
你想获得自♥由♥吗
You want to be free?
你想怎样 Alax
What do you want, Alex?
你需要真正的治疗
You need real equipment.
你选一个帐号♥ 九位数
Nine figures in an offshore account of your choosing.
你要帮我找一个新的买♥♥家
You’re going to help me find a new buyer for Scylla.
你要对我做什么?
What are you going to do to me?
你要给我能打垮这组织的可靠情报
You get me credible intelligence against the Company…
你要我们做什么
What do you want from us?
你以为我是什么样的人
What do you think I am?
你应该知道 这不是什么灵丹妙药
Just so it’s fresh in your mind, this isn’t a magic elixir.
你有车吗
Have you got a car?
你有客人吗
You expecting somebody?
你在打一个
You’re beating up
你在调查局里最信任的人是谁
Who do you know in the Bureau that you can trust?
你在干什么?!
What the hell are you doing?!
你在哪
Where are you?
-你在做什么 -关上门
-What are you doing?! -Close the door!
你之前
Have you seen
你知道 从我现在的处境来看…
You know, from where I’m sitting, it looked like…
你知道 这些值多少钱吗
You know what the sum total of it was?
你只要起到你妹妹能脱险
You just pray your sister comes through.
你自己来拿
Come and get it.
你坐在这等着
Sit this one out.
哦 我听命令 长官
Oh, I’m following direct orders, sir.
趴低点 等烟升到天花板
Stay low. Let the gas rise to the ceiling.
朋友 你这圣经推销员有些强求了
You’re a bit pushy for a Bible salesman, ain’t you, friend?
墙角的座位 把全房♥间的动静尽收眼下
Corner table with a full view of the room.
求你 求你 别杀我
Please… please, please don’t kill me.
求你别杀我
Please don’t kill me!
求你别杀我
Please don’t kill me.
求你了
BECKER: Please!
去房♥间玩
go play with your dollsies or something.
去拿绳子 现在就去
Get me the rope, now!
去你的房♥间玩 妈妈一会就过去
Go play in your room. Mommy will be in soon.
全部
All of it.
全在这了
It’s all here.
然后 我才会去医院
Then I’ll go to the hospital.
让她女儿听电♥话♥
Put the daughter on the phone.
让你的名字登上头版头条
that likes to see your name in print.
让你在夜晚痛苦
may endure through the night…”
让他们把钱准备好
Just make sure he has the money ready.
让我跟Gretchen谈谈
Let me talk to Gretchen.
让我和Sucre来处理
Let me and Sucre handle it.
人多 两个出口
Crowded place. Two exits.
任务的守则是什么
one of the Rules of engagement?
如果 我们发现他们两个在洛杉矶任何地方
We find those two within five feet of each other
如果不切除他将会死掉
and it will kill him if it’s not removed.
如果不是你 我早就死在这张桌子上了
I would’ve died on this table if it weren’t for you, Doc.
如果你扳动了扳机
If you pull that trigger…
如果你不是丢了政♥府♥的脸
When you’re neither a disgrace to the Bureau
如果你不想扯上关系 我可以理解
But if you don’t want anything to do with it, it’s okay.
如果你们被熏出来 我有满满的一梭子子弹
If it’s the latter, I have a full magazine with 30 rounds.
如果你要做什么 冲我来吧
If you have to do something, do it to me.
如果你有什么不测
If anything happens to you,
如果我不告诉他你没问题 他是不会交易的
No money exchanges hands unless I tell him you’re legit.
如果我没打电♥话♥
If you don’t hear from me,
如果这是国土安♥全♥局♥的行动
So, if this is Homeland’s show…
杀了他
getting past St. Peter. Kill him.
上百万G的图像数据
through millions of gigabytes of image data.
上车
Get in!
上面写着”Ralph Becker”
“Ralph Becker,” okay?
圣经推销员
a Bible salesman!
圣经中的第35首诗篇
Psalms 30:5.
十分感谢
Thank you so much.
什么
What?
什么方位
What are the coordinates?
什么时候一件高尚的事变成了狂热盲从
at what point does a noble deed become fanaticism?
什么事?
Yeah?
什么卧底吗
of a undercover agent to you?!
什么意思
How’s that?
事实是 我准备好和你见面了
Actually, I’m ready to meet.
是 我确定
Yeah, I’m sure.
是Alex
It’s Alex.
是Roy吗
Roy?
是啊 你是有使命的
You’re on a mission, right?
是啊
Yeah, I have,
是不让我知道你到底是什么人
was knowing who you really are.
是仓库
It’s the warehouse.
是的
That’s right.
是的Don 他会把钱带来
Yes, Don, he is bringing the money.
是国土安♥全♥局♥安排的
under the hand of Homeland Security.
是你
you.
是前面的玻璃门
BECKER: It’s the one with the glass door in front.
是他
That’s the one.
是偷了“锡拉” 但是
may have stolen Scylla but none of them have
是在左边
just to the left of center.
收到 谢谢
Got it, thanks.
首先 我们要找回“锡拉”
First we get Scylla.
恕我冒犯
Well, no offense,
双层浮花 我曾经是Cole Pfeiffer
Double embossed. I was Cole Pfeiffer.
谁
Who?
谁派你来的
Who sent you?!
谁是买♥♥家
Who’s the buyer?
谁在那儿
Who’s there?
说吧
Fine.
说服检察官
attorney general’s office myself.
说谎
Liar!
司法部长希望你离开
The attorney general is willing to hear you out.
司法部长在等着呢
Attorney general’s waiting.
死于汽车爆♥炸♥
It was a car bomb!
所发生的一切
Everything that happened,
所以 让我助你一臂之力
So, let me appeal to the side of you
所有人都出去
Everyone out!
他被带来时就这样
He was brought in like this.
他病了 Lincoln
SARA: He’s sick, Lincoln.
他都戒掉了 Mark
He’s clean, Mark.
他还有借书卡和祈祷卡
He’s got a library card and a prayer card.
他会把钱带来吗
And he’s bringing the money?
他叫Vikan 他不是买♥♥家 他只是中间人
His name is Vikan, and he’s not a buyer, he’s a conduit.
他可能是公♥司♥的人
He might be a Company operative.
他马上就到
He will be here shortly.
他们的黑皮书 我们能搞到手 里面有姓名 数字
their little black book. We can get it. Names, numbers.
他们很会掩人耳目
They blend in!
他们可没耐性等你
This isn’t the kind of person you keep waiting.
他们没有任何办法出♥售♥
the connections to off-load it.
他们在三楼
Yeah, they’re on the third floor,
他们终止了行动 我们不能再回去了
Homeland buried the operation. We can’t come back in.
他上一年在巴格达死了
He died in Baghdad last year!
-他是公♥司♥的人 -什么公♥司♥
-This guy is Company! -What company?!
他为何不理解我需要结束这一切
Why can’t he understand I need to finish this?
他喜欢的圣经片段给我听
of Scripture that he was fond of…
他下辈子都会愧疚
he spends the rest of his life feeling guilty for that.
他以前在公♥司♥做事 结了梁子
He’s an ex-Company guy with a bone to pick.
他有加利福利亚州的驾驶执照
He’s got a California driver’s license.