你们能回避吗
Can you take a walk?
可以
Yeah.
走吧 莎拉 我们该走了
Come on, Sara, we should go.
我们出去吧
Let’s go outside.
我儿子的尸检显示他
My son’s autopsy report said that he’d…
他中了两枪
that he’d been shot twice.
一枪在肚子上
Once in the stomach…
为什么
Why, man?
为什么 就为了恐吓我妻子
Why?! Just to terrify my wife?!
五分钟后
And then a full five minutes later,
打在
right in the…
你也要承受一下
You too will suffer.
当
And when…
当你也无法承受疼痛时
and when you can’t stand the pain anymore,
你就要为我打个电♥话♥
you’ll make a phone call for me.
斯科菲尔德说酷刑没有用
You know, Scofield said that torture wouldn’t work
因为将军会从你的声音中听出恐惧
because the General would hear the fear in your voice.
但事实上
But the thing is…
我正是要让电♥话♥那头的人
…I want the person on the other end
从你的声音中听到
of my call to hear the fear
恐惧
in your voice.
先生 这是新闻稿
Press release, sir.
简而言之 就是说福科斯河监狱的
In short, it sets forth that members
八个逃犯和帮凶
of the Fox River Eight and their accomplices
都还活着并就在洛城
are alive and well in Los Angeles.
你去哪了
Where have you been?
他们都死了
They are all dead.
-都结束了 -干得好
It’s over. Good work.
你的报酬会放在约定的地方
Your payment will be left where we arranged.
这个已经没必要了
This is no longer necessary.
别轻举妄动
Go ahead.
秘密入口的
The access code
密♥码♥还是
to the covert entrance
你两个女儿的生日
is still both your daughters’ birthdays.
所有人都出去
Everyone leave us alone.
我说
I said
所有人都出去
everyone leave us alone.
不会有事的
It’s okay.
她不会伤害我
She won’t hurt me.
丽莎
Lisa…
我就知道你会回家
I knew you’d come home.
你怎么挺得住
So, how are you holding up, you know,
没有LJ和大家陪在身边
not being with LJ and all?
没什么 他是个好孩子 他会照顾好自己
Good, he’s a smart kid. He can look after himself.
我能看出来你很爱他
I can see it, how much you love him.
我还很小 我爸就去世了
My dad died when I was a little kid.
但他是个好父亲
But he was a good father.
我们还是集中精力完成任务吧
Let’s just focus and get this thing done, all right?
迈克尔说手动控制
Michael said the manual override
应该就在主管道附近
should be somewhere near the main conduit.
你觉得这个像主管道吗
This look like the main conduit to you?
有办法弄明白
One way to find out.
你觉得这个像吗
That look like it to you?
像
Looks like it.
把它点着
Fire it up.
好了 我们走吧
All right, let’s get out of here.
快点 哥们
Hurry up, bro!
就快好了 兄弟
Almost done, buddy.
好了 把它挪回去
All right, ease it back.
搞定了
It worked.
我们有多长时间
How long we got?
不清楚
I don’t know.
千万人的水源被切断
Water cut off to thousands of people.
政♥府♥会在一个小时左右抢修
The city will probably have that taken care of in about an hour,
意味着我们有60分钟
which means we’ve got… 60 minutes
做90分钟的工作
to do 90 minutes worth of work.
否则我们就得不到”锡拉”
Or we don’t get to Scylla.
怎么了 老兄
What’s wrong, papi?
迈克
Mike.
迈克尔 迈克尔
Michael! Michael!
怎么了 兄弟
What’s wrong, papi?!
兄弟 说话啊
Papi, talk to me!
你怎么了 说话啊
What’s wrong?! Talk to me!
迈克尔
Michael!
迈克尔 你怎么了
Michael, what’s wrong?!
想喝水吗
You want some water?
我没事
I’m okay.
兄弟 你现在背负过重
You’re a lot of things right now, my friend,
而却没有背负”没事”
and okay ain’t one of them.
你知道 我可能不是最聪明的人
You know, I may not be the smartest guy,
但我听到了
but I hear things.
莎拉和你哥哥
Sara and your brother
谈过有关你的身体健康的问题
have been talking about you not feeling well or something.
听着 我只是 只是说说
Look, I’m just, I’m just saying.
我需要你帮忙
I need your help.
所以 请你
So, please, just, uh…
帮我瞒着
…cover for me.
没问题
You got it.
事实上 格雷琴 我比你更了解你自己
Truth is, Gretchen, I know you better than you know yourself.
你一直这么跟我说
So you keep telling me.
我初次见你时 你才20岁
When I first met you, you were a 20 year old girl
由于心理评估失败
who’d just been dumped by the Wheeling Police Academy
你被惠灵警官学院开除了
for failing her psych evaluation.
但那些佛吉尼亚老脑筋
But where those good old West Virginia boys
只能看出一种具有
could only see an emotional disconnect
反♥社♥会♥倾向的情绪反常
with traces of sociopathic tendencies,
我看到的是一个能
I saw a Machiavellian streak
让失败成为不可能的足智多谋的人
that would make failure an impossibility.
我只能让怀特那么做
I had to let Wyatt do what he did
因为我想知道
because I needed to know…
是否我的斗牛犬已得知惠斯勒
…what my little bulldog may have known
以及他想得到关锡拉的计划
about Whistler and his plans for Scylla.
我说过我什么也不知道
I told you that I knew nothing.
你应该相信我
You should have believed me.
我知道你从不义气用事
I knew you’d never take it personally,
因为从你成为我的左右手开始
because you are, and have been
你就是 也一直是
ever since I took you under my wing…
我的女人
…my girl.
我的女人
My girl.
最敏感的神经末梢就在这里
The most sensitive nerve endings are right here.
这就是为什么针灸医生都会避免
That’s why acupuncturists avoid placing needles
在任何接近这个位置用针 因为
anywhere near them because opening up
指尖的神经末端
the nerve endings in the fingertip–
就算只刺到一点
even a little pinprick–
都能引起极大的灼热痛楚
can result in quite a painful hot flash.
所以一根5英寸长的针
So a five inch needle
插入一指的长度
being driven up the length of the finger…
能让你体内感觉被火燃烧一般
…can make your insides feel like they’re on fire.
生理学的另一方面说
Another fact of physiology,
当人体无法承受极端的压♥迫♥时会休克
the human body when in extreme duress begins to shut down.
大脑活动减弱 心率也会下降
Brain activity decreases and your heart rate slows
直到你再也感觉不到疼痛
until you just can’t feel the pain anymore.
这就是心电图和电击的作用
And that’s where the heart monitor and the battery come in.
因为当你的心率降到50以下
‘Cause when your heart rate dips below 50,
电击就会给你一个苏醒的信♥号♥♥
that battery will give you a wake-up call,
避免你的身体休克
preventing your body from shutting down.
你才能感受到任何一丁点的
And then you will feel every ounce…
疼痛
of the pain.
到时候你会求着让我打电♥话♥
And that’s when you’re going to beg me to make the phone call.
有什么可以帮你吗
What can I do you for?