当勒齐心情好的时候
When Lechero is in a better mood,
我会去帮你美言几句
I’m going to put in a goodord, help you,
怎么说的来着 知恩图报
how you say,”move up the ladder.”
我很感动
I appreciate
但是
it, compadre, but I
我的经验是
was always taught
上帝会帮助那些想自救的人
that God helps those that help themselves.
上帝与你同在
Vaya con Dios.
15000美元
$15,000
-为什么? -因为那就是他想要的
Why? Because that’s what he wanted.
放松 我会给你钱的
Relax. I’ll get you the money.
-我们一会见 -好的
And I will meet you there. Okay.
进展的如何?
How are you holding up?
正要去把这搞定
I just want to get this done.
很好
Good.
呆在这
Stay here.
-我跟着你 -呆在这
I’m coming with you. Stay here.
-你要我呆在这里空等? -我不在乎你做什么
You expect me to stay here and wait? I don’t care what you do.
你不在乎? 你不在乎谁啊?
You don’t care? Who the hell are you to say you don’t care?
你不是唯一一个受此事牵连的人
You’re not the only one affected by this.
是的 我知道 这正是问题所在
Yeah, I know; that’s the problem.
那你还要继续去我行我素?
But you will still just run off and do whatever you want?
你这人怎么
What kind of a man are you that just
他们杀了莎拉 把她的头放在了盒子里
They killed Sara and put her head in a box
他们绑♥架♥了我儿子
And they’ve got my son
林肯 对不起
Oh, Linc, I’m . I’m sorry.
你还在?
You still here?
勒齐想和你谈谈
Lechero wants to talk to you.
我只是去整了整头发
I was just about to get a little trim.
勒齐说我可以找任何人的
Lechero said I was looking all bhuttu
等着瞧吧
It’ll wait.
知道怎么回事么?
Did you know about this?
你真不知道怎么回事?
Did you know anything about this?
我? 不 不 尼弗斯
Me? No No Nieves
尼弗斯 是我朋友
Nieves we was friends, man.
是呀
That’s right
如果你明知他在注射 却不告诉我
If you knew he was using and didn’t tell me
他的死就算到你头上
his death is on your head.
拜托 拜托 拜托
Patron, Patron, Patron
毒品的事我一无所知
I don’t know nothing about drugs.
真不知道
I don’t. I don’t.
我是说 上帝呀 我
I mean, hell, I
我12岁就开始吸大♥麻♥
I tried me some reefer when I was 12,
我只剩半条命了
I almost coughed up a lung.
很好
good
那好
That’s good.
蒂博格
Teodoro.
似乎队伍不好带了
There appears to be an opening on my crew.
麦格雷迪 你的十字架还给你
McGrady, here’s your cross back.
谢谢
And, uh thank you.
你真有才
You’re a real smart guy.
你究竟来监狱干什么?
What the hell are you doing in prison?

Here.
很好
It’s perfect.
你怎么拿到它的?
How did you get it?
这是你想要的 对么?
It’s what you wanted, right?
是的
Yeah.
干得漂亮
Good work.
那么接下来干什么?
So what’s the next step?
静观其变
Uh we wait.
保持联络
And I’ll keep you posted.
你知道你在干嘛么?
You know what you need to do.
你怎么想?
What do you think?
当在那修复电力时
When i fix electricity for reason,
不可能从围墙出去
but it can’t have been to make that fence sizzle
那样是白白送死
like the third bloody rail.
除非你想让狱官幸灾乐祸
Unless you want to make the colonel happy.
事实上 这对我们都好
Actually, it’s in both of our best
就让围墙尽可能成为不可逾越的死亡线
to make that fence as deadly as possible.
现在我们要做的
Now all we have
就是等着我哥哥
to do is wait for my brother to come through
带着掘墓人过来
with the grave digger.
很不错
This is good
是个好开端
for a start
但我希望更多
But i want more
他要更多
He wants more.
你只说15000美元
You said $15,000.
你说过15000美元的
You said $15,000
15000不过是说说的
Fifteen to listen
你说过15000美元的
You said $15,000 You said $15,000
我来处理 林肯 我来处理
We got it, Linc I got it
我要更多
i want big cash
明白吗
understand?
冷静
calm down
看看你是不是要这个
if it’s money you want
不要 不要 不要
No, no, no
你♥他♥妈♥的在干什么?
What the hell are you doing?
我们需要他
We need him He will sell us
他拿到了我们的钱后
out to the cops after he takes
就会把我们出♥卖♥♥♥给警♥察♥的
as much as he can from us.
他在打包了
He’s packing up to go.
杀了他
Kill him.
他会背叛你的 杀了他
He’s going to betray you. Kill him.
好消息 马宏探员
Good news, Agent Mahone
由于胡安·尼弗斯
Due to the untimely
死得不是时候
demise of Ser Juan Nieves,
我现在已被提升为分发物质的管♥理♥员♥
I have now been promoted manager in charge of retail distribution
并且负责和客户联络
and customer liaison.
离我远点
Get away from me.
交易时间
All in due time.
我不是你妈妈
Now, I’m not your momma,
我也不会帮别人擦鼻涕
and I ain’t one to wipe other’s noses,
但我想说的是你看起来不怎么好
but let’s just say you’ve looked better.
我不稀罕你的东西
I want nothing from you.
但我相信你需要点什么
But sure seems you need something.
归你了
On the arm.
放心使用
No strings attached.
清醒点 阿历克斯
Get your head straight, Alex.
进来 兄弟
Come on in, man.
过来看比赛 过来
Come watch the match. Come.
你们叫这个足球 是吗?
Oh, yeah. You guys call this football down here, right?
非常好 非常好
Very good, very good.
世界杯 不用戴着你们美♥国♥佬♥
It’s World Cup football without the silly hats
那样的傻头盔
you wear in America,
横冲直撞
where they all jump on t each other
像一群疯子
like a bunch of batty boys.
坐下来
Have a seat.
过来
Come.
蒂博格
Teodoro.
咖啡?
Caf?
只有一件事情比老鼠更令我讨厌
The only thing I hate more than a rat
就是提供假情报的老鼠
is a rat with bad information.
是的 我认同你的观点
Yeah, look, I’m sorry about all that,
但我的情报绝对不会错
but my information was good.
只是斯科菲尔德实在是个狡猾的混♥蛋♥
It’s just that Scofield is a tricky bastard.
他会再干其他事的 你等着看吧
He’ll try something again. You’ll see.
等一下 等一下 等一下
Wait Wait a minute Wait a minute
拜托 兄弟 你们要对我做什么
Come on, you guys. What are you doing to me?
拜托 我给了你们正确的情报
Come on I gave you good information
我告诉你 斯科菲尔德在计划越狱
Scofield’s planning to escape I’m telling you

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!