我有个建议给你
I have some advice for you.
我给你的建议是
My advice for you,
如果你想在这个部门有所建树的话
if you really have aspirations beyond this particular office,
那就拿起你的小手提包
is to pick up that little handbag of yours,
马上回家 然后把录像带毁掉
go home right now and destroy this tape
你本该像我一样在收到的那刻就把它毁掉
you should’ve destroyed, like I did, the minute you received it.
你觉得韦尔没有副本吗
You don’t think Vail has a copy?
你觉得没有原始录像吗
You don’t think there’s an original?
受审的是斯坦普勒 不是天主教堂
It’s Stampler that’s on trial, not the Catholic Church,
如果你还没找到其他能给他上死刑架的动机
and if you haven’t found another motive to hang him on,
那愿上帝帮助你
then God help you.
珍妮特·维纳布尔
全体起立
All rise.
请坐
Please, sit down.
检察官女士
Madam Prosecutor.
维纳布尔小姐
Miss Venable.
检方传唤托马斯·古德曼
The State calls Thomas Goodman.
反对 法官阁下
Objection, Your Honor.
检方心知肚明
Prosecution knows full well
古德曼先生是我本案的调查员
that Mr. Goodman is my investigator in this case,
依照工作成果法律原则
and under the Work Product Rule,
他不得被强迫作证
he can’t be compelled to testify.
请求允许上前法官席 法官阁下
Permission to approach the bench, Your Honor?
批准
Granted.
我刚刚获得重要证据
Important evidence has just come into my possession
我相信该名证人能证明它的真实性
which I believe this witness can authenticate.
这是韦尔先生的特权
That’s Mr. Vail’s privilege.
如果韦尔先生不想让古德曼先生作证
If Mr.Vail doesn’t want Mr. Goodman to testify,
古德曼先生则不得作证
Mr. Goodman doesn’t testify.
做决定吧 韦尔先生
Make a decision, Mr. Vail.
古德曼先生 你曾去过我的公♥寓♥吗
Mr. Goodman, have you ever been to my apartment?
-没有 -我指的是我住的公♥寓♥楼
– No. – By that I mean my apartment building.
被指控的
Allegedly.
不好意思 你的回答难以理解
I’m sorry, you’re confused.
你要么去过 要么没去过
Either you have or you haven’t.
“被指控”不适用于这种情况
“Allegedly” doesn’t figure into it.
我曾经去过 是的
I have been there, yes.
你为什么要去那里
Why did you go there?
-我是去送东西 -帮谁送东西
– I was delivering something. – For whom?
马丁·韦尔
Martin Vail.
韦尔先生派你送东西给我
Mr. Vail sent you to deliver something to me.
-是的 -送的是什么
– Yes. – What was it?
一盘录像带
A videotape.
这可能是你帮韦尔先生送来的录像带吗
Could this have been the tape you delivered for Mr. Vail?
我觉得它是的
I have a feeling it is, yes.
检方要求将这盘半英寸卡式录像带
The People place this half-inch videocassette tape
列入证物 法官阁下
in evidence, Your Honor.
同意 法警 请登记
So ordered. Bailiff, please index.
韦尔先生是从哪得到这盘录像带的
Now, where did Mr. Vail get this tape,
如果确实就是这一盘的话
if it is indeed the same one?
他从拉什曼主教的柜子里拿的
He took it from the closet of Archbishop Rushman.
-是他偷的 -不 不 是他借的
– He stole it. – No, no, he borrowed it.
我帮他做完转录 就还了回去 所以…
Once I made the transfer for him, I returned it, so…
你能向我描述一下这盘录像带的内容吗
Can you describe for me what’s on this tape?
里面有拉什曼主教的布道
There was a sermon by Archbishop Rushman on it,
我应该说是布道的演练 紧随其后的是
a rehearsal of a sermon, I should say, followed by…
-一种自♥制♥影片 -自♥制♥影片 什么内容
– a kind of home movie. – A home movie? Of what?
-有若干辅祭童 -还有呢
– Some altar boys. – And?
-一个女孩 -在做什么
– A girl. – Doing what?
是辅祭童诵读圣经吗
An altar-boy lesson of some kind?
发生性关系
Having sex.
肃静
Quiet.
是一部色情影片
A porno movie.
-是的 -好的
– Yes. – Yes. Now.
你认为这盘录像带 这盘色情录像带
How is it, do you think, that this tape, this porno tape,
是怎么进入主教的柜子中
was in the Archbishop’s closet
韦尔先生得以在那里找到它呢
in order for Mr. Vail to find it there?
-他是…影片导演 -谁是导演
– He was the… the director. – Who was?
拉什曼主教
Archbishop Rushman.
法庭肃静
Quiet in the court!
那么被告 辅祭童之一
And was the defendant, one of the altar boys,
是否在主教的自♥制♥影片中表演
performing in the Archbishop’s home movie?
-是的 他在 -他的女朋友呢
– Yes, he was. – Was his girlfriend?
我想她的名字叫琳达·福布斯
I believe her name is Linda Forbes.
是的 她在
Yes, she was.
你认为被告当时是否享受
And did it appear to you that the defendant was enjoying
和女朋友出演这段影片呢
performing in this film with his girlfriend?
不 他没有
No, he does not.
古德曼先生 我不会询问你
I will not ask you, Mr. Goodman,
你是否认为我们刚刚已经揭示了本案动机
if you think we have just uncovered motive here.
在我们全都看过录像带后
We will decide that for ourselves
心中将有自己的判断
once we’ve all seen the videotape.
没有其它问题了
No further questions.
辩方想要盘问证人吗
Does Defense wish to cross?
-不 法官阁下 -本庭休庭
– No, Your Honor. – Court’s in recess.
法警 请为放映录像带做准备
Bailiff, please set up for the tape.
古德曼先生 你可以离开了
Mr. Goodman, you’re excused.
谢谢你的建议
Thanks for the advice.
韦尔先生说她是你的女朋友
Mr. Vail said she was your girlfriend.
对 对 她是
Yes. Yes, she was.
-你们怎么认识的 -我们以前都在救主之家
– How’d you meet? – We was both at the Savior House.
我是辅祭童
I was an altar boy,
她给拉什曼主教干活
and she was working for Bishop Rushman.
做什么呢
Doing what?
当时你还跟其他人上♥床♥吗
Were you sleeping with anyone else at the time?
-没有 -她呢
– No. – Was she?
没有
No.
她来看过你吗 艾伦
Has she been to see you, Aaron?
-喂 不 我还在这里 -没有
– Yeah? No, I’m still here. – No.
-什么 -这让你难过吗
– What? – Does that upset you?
警♥察♥
韦尔先生
Mr. Vail,
你准备好传唤你的第一位证人了吗
are you prepared to proceed with your first witness?
是的 法官阁下 辩方传唤约翰·肖尼西
Yes, Your Honor. The Defense calls John Shaughnessy.
检方反对 法官阁下
The People object, Your Honor.
肖尼西先生从未被认为是可能的证人
Mr. Shaughnessy has never been identified as a possible witness.
-法官阁下 请求允许上前法官席吗 -允许
– Your Honor, may I approach? – Yes, you may.
谢谢
Thank you.
我的当事人此刻正为自己的性命而受审
My client is on trial for his life, here.
他始终坚持当时有其他人在那间卧室中
He’s always maintained that there was someone else in that bedroom.
你认为肖尼西先生可以证实这点吗
And you think Mr. Shaughnessy can somehow confirm that?
法官阁下 美国宪法
Your Honor, the Constitution of the United States
在这里需要优先考虑
takes precedence here,
允许传唤任何证人
permitting the calling of any witness
以提供清白的证据
to promulgate evidence of innocence.
这在第六修正案中有明确规定
That’s clearly stated in the Sixth Amendment.
并且这在布拉迪对马里兰案中影响重大
It’s also profound in Brady vs. Maryland.
肖尼西先生 你目前是否担任
Mr. Shaughnessy, do you serve on the board
拉什曼基金会组织的董事会成员
of an organization known as the Rushman Foundation?
我很荣幸成为一位名誉董事会成员
I have the privilege to be an honorary board member.
你能简要解释一下
Could you briefly explain
这家基金会的性质和宗旨吗
the nature and purpose of this foundation?
拉什曼基金会由已故的主教成立
The Rushman Foundation was founded by the late archbishop.
它旨在投资
Its purpose is to invest in projects
造福社会的项目
for the greater good of the community.
造福社会 好的
The greater good of the community, okay.
目前已破产的南河区住房♥发展项目
Now, would that be true in the case of the now bankrupt
-也是如此吗 -是的
– South River Housing Development? – Yes.
你能告诉法庭
Could you tell the court
为什么南河区项目遭到废止吗
why the South River project was abandoned?
在涉及到成本方面的意见有分歧
There was a difference of opinion as to the costs