好吧,史登先生
LYTTLE:
Al right.
我研究了你的判例
Mr. Stern, I have studied your arguments.
各位先生女士
你们将听到指纹专家的证词
Ladies and gentlemen…
…you’re about to hear
the testimony of a fingerprint expert…
有关他声称他证实的证据
在某一个杯子上
…concerning evidence that he claims
to have identified on a certain glass.
我基于法律指示你们
各位先生女士
I’m instructing you, as a matter of law,
ladies and gentlemen…
你们有权认为
那是检察官的失谈
…that you are entitled
to consider the prosecution’s failure…
使得杯子对辩方有利
…to make the glass available
to the defense.
我不告诉你们要怎么做
I’m not telling you what to do.
但单单那一项证据
But it is permissible
for that one fact alone…
就可以在你们心中掀起怀疑
那会要求沙♥比♥其的清偿
…to raise a reasonable doubt in your minds
that would require Mr. Sabich’s acquittal.
史登先生,抗♥议♥驳回
Mr. Stern’s objection is overruled.
请在记录上记载
进行
And his exception
is noted for the record. Proceed.
对不起
I’m sorry.
他是对的,在法律之下
He’s right, under the law.
基于在指纹前端位置的裂缝
MAN: Based on the lateral slash
on the anterior portion of the fingerprint…
中心的地方
…the distinctive center whorl…
及上方的弯曲完全的吻合
…and the exact match on the top swirl…
我确定在卡洛琳普雷莫斯家中
…I am certain that the fingerprint
found on the glass…
所找到酒杯上的指纹
…recovered from Carolyn Polhemus’
apartment is identical…
与公务员档案中
罗沙特沙♥比♥其吻合
…to that contained
in the employment file of Rozat K. Sabich.
很好
NICO:
Very good.
法官大人
我们要传唤本郡法医熊谷医生
We are going to call Dr. Kumagai,
the county coroner, Your Honor.
有三处挫伤,由钝器造成
KUMAGAI:
There are three depression fractures…
…like from a heavy, blunt instrument.
也许是铁缒
Maybe a hammer.
这里,这里及这里
Here, here and here.
这里及这里是锐利的
透入了头骨及大脑
This and this over here…
…are sharp, deep penetrations
of the skull and of the brain…
像是用手斧
也许是切肉刀造成
…like with a hatchet,
or maybe a meat cleaver.
现在,我要求你的注意力
Now, doctor, I call to your attention…
州政♥府♥证物63号♥
…the results of
the forensic chemist’s analysis:
法♥院♥化学师的分♥析♥结果
State’s Exhibit 63.
是
Yes.
好我想我们刚刚
-Okay.
– I think we might just nail this sucker.
也许钉死了这个呆子
在那份报告中指出
SANDY: And that report states
the specimen of semen…
自普雷莫斯小姐尸体
采得的精♥液♥
…taken from Ms. Polhemus’ body…
被证实与沙♥比♥其先生
的血型相同
…has been identified as being
of Mr. Sabich’s blood type.
正确与否?正确
-Am I correct?
-You are correct.
你同时指出
同时存在的化学物质
It also indicates
the presence of chemicals…
与一经常使用的避孕装置
…consistent…
…with the use of a birth-control device.
子♥宫♥帽
A diaphragm.
是的
It does.
现在
你的意见这是预谋强♥奸♥?
Now, your opinion is that this was…
…a staged rape?
那是我的意见
That is my opinion.
那种犯案的方式
And that the way it was done…
建议调查技巧的知识
…suggests the knowledge…
…of investigative techniques?
那是我所告诉莫托先生的
Yes. That’s what I told Mr. Motto.
而这些解释全部基于避孕膏
SANDY:
And all of these deductions depend…
…on the presence of spermicidal jelly…
出现在你送出
法♥院♥化学师样本中
不是吗?
…in the specimen you sent
to the forensic chemist? Do they not?
是的,先生
Yes, sir.
你一周要进行几次验尸?
熊谷医生
How many autopsies do you perform
in a week, Dr. Kumagai?
1,2或10,视情况而定
Oh. One, two…
…10. It all depends.
你若知道在卡洛琳普雷莫斯
遇害的那两周内
Would it surprise you to know
that you performed 18 autopsies…
你进行了18次验尸
会令你讶异吗?
…in the two weeks surrounding
Carolyn Polhemus’ death?
不会,先生
No, sir.
听起来·听起来是对的
Sounds about– Sounds about right.
在那种数字之下
任何的检验可能会忽略了
And given that number,
isn’t it fair to say…
那样说是否公平?
…that the specifics of any one examination
may slip your mind?
当我在验尸的时候我做笔记
I take notes while I do the autopsies.
笔记,是的
Notes, yes.
这笔记让你告诉李普兰赛刑♥警♥
Well, these notes led you
to tell Detective Lipranzer…
那凶手是个不能生育者
…that the murderer was sterile.
回顾的话
你一定认为自己是傻瓜
Looking back, you must have thought
you were a fool…
忽视了使用避孕膏的明显结果
…to have escaped something so obvious
as the use of a contraceptive spermicide.
所有的精♥子♥都死了
All the sperm were dead.
法♥院♥化学师的报告中
没有关避孕膏
I didn’t have the forensic chemist’s report
about the spermicidal jelly.
在没有其他的解释之下
我以为那家伙是不能生育者
In absence of any other explanation,
I thought the guy was sterile.
你能指出普雷莫斯小姐验尸时
当时做的笔记吗,熊谷医生
Do you recognize your notes…
…of your autopsy of Ms. Polhemus,
Dr. Kumagai?
是,我的签名
That’s my signature.
除非有任何的反对
SANDY:
Unless there is any objection…
劳驾你哙出用回纹针
作记号♥的那段
…would you please read the short passage
marked by the paper clips?
第二页,大律师
Page 2, counsel.
请大声喩出来
Read it out loud, please.
输卵管被结紮与分离
“The fallopian tubes
are ligated and separated.
有丝的那一端显现·。
The fimbriated ends appear–”
不对
Not– Not right.
你自己的验尸笔记?
Your own autopsy notes?
当你在进行程序时口述的
你没有吗?
You dictate them as you perform
the procedure, do you not?
不…
不对
Not– Not right.
我给你看鲁本医生的记录
那个医学院附设医院的医生
I show you the records of Dr. Lubin,
a gynecologist, and of the hospital…
六年半前对普雷莫斯小姐
施行这手术的人
…where he performed this procedure
on Ms. Polhemus six and a half years ago.
你是否能向陪审团解释
什么是输卵管结紮
Would you explain to the jury
what a “tubal ligation” is?
[WHISPERING]
你能否用一般人的话来解释
SANDY: Would you explain,
in layman’s language…
什么是输卵管结紮
…what a “tubal ligation” is?
Uh…
她·..
She, um…
她把她的输卵管绑起来了
She had her tubes tied.
一个动过这种手术的女人
是否有可能受孕呢?
Is it possible for a woman
with this procedure to conceive a child?
不可能