The skirt of the deceased, contaminated
with fiber identified as Zorak V…
与被告家中找到的地毡相同
…a carpet fabric found
in the home of the defendant.
法♥院♥化学师的报告
由死者阴♥道♥采到的精♥液♥
血型为A型
Report of forensic chemist,
identifying blood type…
…and semen from the vagina
of the deceased as type A.
罗沙特沙♥比♥其的验血报告
Report of results of a blood test
of Rozat Sabich…
证实他的血型为A
…identifying his as blood type A.
死者的衬衫
经证实为苏维克V
是被告家中的地毡纤维
The shirt of the deceased, contaminated
with fiber identified as Zorak V…
…a carpet fabric
used in the defendant’s home.
法官大人,州政♥府♥现在传唤
莫瑞斯迪克曼刑♥警♥
大人,这与失踪的证物有关
The state now calls
Detective Morris Dickerman.
SANDY: Your Honor,
this relates to missing evidence.
法官,我希望你没有考虑
I hope you’re not considering
allowing them…
准许他们在没有杯子的情况下
让他们进行指纹证据的提供
…to proceed with the fingerprint evidence
in the absence of the glass.
假如要
我们确实想听听那问题
If so, we certainly would like to be heard
on that question.
我了解那一点
I understand that.
你们也许想对这件事
做一些研究,史登先生
You may want to do some research
into this issue, Mr. Stern.
你今晩去查书
我明天再听你说
You hit the books tonight,
and I’ll listen to you tomorrow.
而我若是你
And if I were you…
我会卷起袖子
亲自到那证物室去
…I’d roll up my shirtsleeves and
get down to that evidence room myself…
并找到那杯子
…and find that glass.
所以你又不睡了
BARBARA:
So you’re not gonna get any sleep again.
那杯子是他们最强的物理证据
假如是我在那的话
若我能找到判例
RUSTY: That glass is the strongest piece
of evidence they have that I was there.
使拉伦把它撇在其他证物之外
If I can find solid precedents
for Larren to keep it out of evidence…
我认为这案子就没有了
…think their case will fail.
吃点东西,别喝太多咖啡
Well, just get something to eat
and don’t drink too much coffee.
在这里,谢谢
Here.
谢什么?
-Thanks.
-For what?
谢谢你撑在那
For hanging in there.
那你期待什么?
What did you expect?
[PHONE RINGING]
哈罗
Hello.
稍待
Yeah, just a sec.
是你叔叔
It’s your uncle.
我叔叔?
My uncle?
哈罗?
Hello?
我想那件事有眉目了
LIPRANZER [OVER PHONE]:
We got something on that matter…
…that very important matter.
我在楼下大厅
-Yeah?
-Yeah. I’m downstairs. I’m in the lobby.
我们在研究
使那杯子不列入证物
Well, look, we’re working
to keep the glass out of evidence.
去他的杯子,我找到李昂了
Fuck the glass. I found Leon.
让你听听这个,他是夜晩圣人
Feature this: He’s a Night Saint.
[HIP-HOP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
[KNOCKING]
李昂
LIPRANZER:
Leon!
开门
Answer the door.
开门,李昂,警♥察♥
Open up, Leon! It’s the police!
我们只是想谈谈,李昂
We just want to talk, Leon.
[LOCK CLICKING]
趴在地上,人♥渣♥
LIPRANZER:
On the floor, scumbag!
是什么事?混球
你在干什么?
-Don’t even fucking breathe, asshole.
LEON: What the fuck is this?!
闭嘴!起来你要干什么
LIPRANZER:
Shut up.
坐下
Sit the fuck down.
我是李普兰赛刑♥警♥
I’m Detective Lipranzer.
这位是检察官沙♥比♥其先生
This is Mr. Sabich
from the prosecutor’s office.
我们有几个问题要问你,李昂
We have a few questions
to ask you, Leon.
你老实说我们五分钟内就离开
You’re straight with us,
we’re out of here in five minutes.
五年前
你付给一个检察官1500
Five, six years ago,
you paid off a deputy PA…
使你犯下的麻烦消失
…1500 bucks to make some trouble
you had go away.
555-3469.
你要找的是杰克佛瑞曼
Jack Friedman, you ask for.
他那么做是为了什么?
What the fuck he do that for?
他要你完全的注意力
He wants your complete attention.
罗斯提沙♥比♥其快要去打电♥话♥了
Now, Rusty Sabich
is getting on the phone…
他要告诉你目前的同伙
…and he is going to tell
your present associates…
五年前你买♥♥通一位检察官
摆脱性騒扰一位警员,杜威特
…that five years ago you paid off a PA
to get off a rap of molesting an officer.
To wit:
想要付钱在公共场所吹♥喇♥叭♥
Trying to get paid to suck his cock
in a public place.
现在,李昂
Now, Leon…
占用你五分钟的时间如何?
…how about five minutes of your time?
Huh?
这个金发的婊♥子♥
This blond bitch.
我的假释官做的安排
My probation officer set it up.
在检察官办公室
In the PA’s office.
一个男人站在我的背后
你有..
Man standing behind me, okay?
当我进去时她告诉我
And she be telling me, when I come in:
不可以转头
照那个人说的去做
“Just don’t turn around.
Just do what the man say.”
他说·..
He said:
把钱放在最上面抽屉里就行了
“Just…
…leave the money in the top drawer.”
1500元
Fifteen hundred dollars.
怎么?你没见到他的人?
LIPRANZER:
What, you never saw him?
但他知道那是谁
But he knows who it was.
王八旦法官
Judge Motherfucker.
我们大家都那么叫他
That’s what we all call him.
拉伦利透
LIPRANZER:
Larren Lyttle.
我赌拉伦在搞她
Bet you Larren was porking her…
而他收钱是保持她的格调
老天
…and he was taking the money
to keep her in style. God.
有时候我恨我是警♥察♥
Sometimes I hate being a cop.
抱歉,朋友
我知道你指望是莫托在收贿
I’m sorry, pal. I know
you were counting on it being Motto.
若你把这件事泄去给拉伦听
让我们有他的小辫子
他也许会撤销你的案子
If you leak this stuff we got on him
to Larren, he might dismiss your case.
好吧,那只是个想法
Okay, it was just a thought.
全体起立
本法庭现在在进行中
All rise. This court is now in session.
拉伦利透法官主审
Judge Larren Lyttle presiding.
金普到那去了?
Where’s Kemp?
刚收到她的医生对她做的报告
We just received the files
from the medical examiner…
…and the report from her doctors.
他现在正在去取它们
He’s going over them right now.
在医药证词方面
可能会有个讶异
We may have a surprise
in the medical testimony.
[GAVEL BANGING]
莫托先生
你完成你的搜索了吗
LYTTLE: Well, Mr. Motto,
you have completed your search?
法官大人
Your Honor…
警方无法找到那个杯子
…the police have not been able
to locate the glass.