何时要说?
When?
今天
Today.
今天什么时候?
Yeah, when today?
别这样,我会告诉他的
Please. I’ll tell him.
孩子们,你们好吗?
Hey, kids, how we doing?
我们很好‥
We’re good. Good.
我不是故意要吓你们
And I wasn’t trying to surprise you.
我们没有被吓到,先生
We weren’t really surprised, sir.
克里斯,你可以
不要再称呼我"先生"吗?
Christian, do you think it’s possible
for you to stop calling me “sir”?
这称呼让我觉得很老
I really feel old when you do that.
我以为我们已经协议好了
You know, I thought we had
an agreement here.
爸,我们只是坐在这里
Dad, we’re just sitting. People sit.
亲爱的,我不是故意要找麻烦
但我们之前已讨论过
Look, honey, I’m not trying
to give you guys a hard time…
…but we have discussed this,
you know?
基本上你还是住在我家
Technically, you’re under my roof still…
而我不喜欢你们两个‥
…and I don’t feel comfortable
with the two of you in here–
别说了,你可知道这艘船很大
Stop. Have you seen
the size of this boat?
难道我们找不到地方
做你认为我们想做的事吗?
Don’t you think we could find
a zillion places…
…to do that thing you think we wanna do
if we wanted?
-珍妮佛,我只是说‥
-我受够了你的态度
Jennifer, I’m simply saying–
No. I’m over your patronizing tone,
okay? I’m really over it.
我不想再忍♥受了
她对你会这样吗?
Hey, is she like this with you?
-对不起
-是我的错
-I’m sorry.
-No, excuse me.
我在找厨房♥
I’m trying to find the galley.
那里应该不准乘客进入
I think it’s off-limits to guests.
我不喜欢墨守成规
Not so much of a rules person.
-这个大厅真宏伟
-是啊
-It’s quite a lobby, isn’t it?
-Yeah.
你是第一次来大厅吗?
This the first time
you’ve been through here?
看来你错过了参观行程
So I guess you missed the tour,
then, huh?
但是你登船时
一定会经过这里,对吧?
But you had to come through here
when we boarded. Didn’t you?
穿过那道门就是员工走道
左转到底就到餐厅
Through that door is a service corridor.
Take a left, all the way to the end.
-(西语)谢谢
-(西语)不客气
你好,是我
Hi, it’s me.
你可以打电♥话♥给我吗?
Could you call me? Please?
求求你
我这样等于求你,对吧?
I’m actually begging, aren’t I?
我希望你在午夜时打给我
看在我们是多年好友的分上
I’d like you to call me at midnight.
You know, for old times’ sake.
再见
Bye.
宝贝‥
Baby, baby, baby….
你答应我你会待在里面的
Hey. You were supposed to
stay inside. That was the deal.
那里的电视坏了
里面好挤,我快受不了了
The TV isn’t working. I’m cramped.
I’m going crazy in there.
过来这里‥
Come here, come here, come here.
小心‥
Coming through.
伊莲娜,你这样乱跑
会让我丢掉工作的
It’s just, Elena…
-…I could lose my job for this, you know?
-It’s not that I’m not grateful, Valentin.
不是我不感激你,瓦伦汀
但我实在是太无聊了
I’m just…. I’m so bored.
-你一定很饿了
-我快饿死了
-You hungry? You must be hungry.
-I’m starving.
听着,伊莲娜
答应我你不会再跑出来
Now, Elena, listen.
Look at me. Promise me
you will not come out again.
海洋一直是生命重生的摇篮
The ocean has always been
the cradle of rebirth.
当人类开始探索海洋
Since man first emerged
from these salty depths…
我们就认定海洋
将带给我们新希望
…we have looked to water as a chance
to begin anew.
波塞顿(海神号♥)是海洋之神
Poseidon was the god of the sea.
他用珊瑚与珠宝
在海洋上建造了他的皇宫
He made his home on the ocean floor
in a palace of coral and gems.
所以,随着新年到来
And so, what better way to celebrate
the birth of a new year…
让我们就在
海神的背上大肆庆祝吧
…than borne on the back
of the old fellow himself?
祝福各位
新年快乐,年年快乐
May you all have clear sailing
in the new year…
…and all the years to come.
各位女士先生
美声天后葛罗莉亚
Ladies and gentlemen,
the incomparable Gloria!
-下注五千元
-五千元跟注
-Five thousand.
-Five thousand to call.
我的天啊,你真是大胆
Goddamn, boy.
You got some mighty big ones on you.
-亲爱的
-是的
-Hey, honey.
-Yes, sir.
请给我幸运赖瑞
再一杯马丁尼好吗?
Get Lucky Larry another drink,
would you? Martini. Okay, babe?
有人今天会受伤惨重
-There’s blood in the water tonight.
-Five thousand to call, sir.
五千元跟注,先生
我看这里面的钱
超过我爸一年的收入
You know, I think there’s more money in
that pot than my old man made in a year.
-五千,再加一万
-一万五跟注
Five, and 10.
Fifteen to call.
我人生最快乐的时候
就是破产的时候
Happiest time of my life
is when I was broke.
加到两万吧
Make it 20.
加到两万吗?
那就加到四万吧
Let’s make it 20, and let’s make it 40.
你想念当市长的日子吗?
You miss being mayor?
你有赢过吗?
Do you ever win?
你得再加四万元,先生
Forty more to you, sir.
天啊,越来越刺♥激♥
Goddamn, this is getting good.
-爸,我们要去楼下
-亲爱的,去开心地玩吧
-Dad. We’re going downstairs.
-Hello, sweetie. Have fun.
-珍妮佛
-什么事?
-Hey, Jen.
-What?
别这样‥
Come on.
我可以清楚看到里面
I can see, you know.
我这对宝贝吗,爸?
The twins? Dad.
可以再扣个纽扣吗,拜托?
Can you just…?
One more button, please?
你只有一对五,爸
Pair of fives, huh, Dad?
天啊‥
Oh, God.
我全押了
All in.
我放弃
I’ll fold.
"我不让你走"
"你也别放手"
"我们一起踏上旅程"
-年轻人,你还好吗?
-我还好,对不起
-Oh, hey, kid, you all right?
-Yeah, I’m sorry.
-你要赔我多少钱?
-我不知道,你觉得呢?
-How much for the game?
-I don’t know, what’s it worth to you?
我猜你一个不小心
这些筹码就自动跳到你面前
You were minding your own business
and those chips…
-我走路没有看前面
-儿子,我们走吧
-…jumped out in front of you.
-I wasn’t watching where I was going.
Come on, sweetheart, let’s go.
-很抱歉
-没问题
-Sorry about that.
-Not a problem.
你的好友船长
要你去吹新年号♥角
Guess what. Your friend the captain
wants you to blow the New Year’s horn.
-不会吧,妈?
-快去吧,康诺
No way! Mom?