女教皇 Pope Joan
罗马
公元 887年
巴黎主教阿纳尔多阁下
His Eminence, Arnaldo, Bishop of Paris.
阁下,一切都准备好了
Eminence, everything is prepared.
您有足够的时间
Take all the time you need.
当您满意时,我们将很高兴为您装订
When you’re satisfied, we will gladly bind it for you.
谢谢
Thank you.
无法否认的是…
How could it had been otherwise…
一个女人曾经占据教皇的宝座…
that a woman had once occupied the Papal Throne…
是教会的耻辱
was a disgrace to the Church.
当然,约翰娜并没有在教皇编年史中被提及
Of course, Johanna was not mentioned in the Chronicle of the Popes.
但是她的存在真的无迹可寻吗?
But was there truly to be no trace of her existence?
她被彻底逐出历史了吗?
Was she to be banished from history altogether?
一位如此成就卓著的女人?
A woman who had accomplished so much?
殷格翰,法兰克 公元 814年
约翰娜生命的第一天也是查理曼大帝的最后一天
The first day of Johanna’s life was the last of Charlemagne’s.
他被称为“伟人”,但在法兰克帝国东部
They called him “the Great” but in the eastern part of the Frankish Empire,
也就是以前的日耳曼尼亚,人们充满着对这个皇帝…
in former Germania, people had terrible memories of the emperor…
以及他的那些用火与剑同异教♥徒♥战斗多年的士兵的可怕记忆
and his soldiers, who fought the heathen faith for years with flame and sword.
但是现在,人们就连活过冬天都已经很困难了
But now, people had enough difficulty just surviving the winter.
– 你在干什么,女人? – 这会减轻她的痛苦
– What’re you doing, woman? – This will ease her pain.
主教导我们说:
The word of our Lord:
“天将降大任于斯人也,必先苦其心志”
“In sorrow shall thou bring forth children”.
你得帮帮我,我们没有多少时间了
Then I need your help. We don’t have much time.
这是女人的活
That’s women’s work,
– 卑微且不洁 – 不帮忙你老婆就会死
– lowly and unclean. – Then your wife will die.
这个上帝说了算,我说了不算
That rests in God’s hand, not mine.
想带大两个没有妈妈的男孩会非常困难
It will be difficult raising two boys without their mother.
你要我做什么?
What do you want me to do?
坐她后面… 撑住她的后背
Sit behind her… support her back.
现在拿着这块布
Now take this cloth.
向一边拽!
Pull to one side!
用力!噢天啊
Push! Oh my goodness.
是个女孩,看得出来她健康而且强壮
It’s a girl. Healthy and strong, by the look of her.
一个女孩!
A girl!
就叫她约翰娜吧
She will be named Johanna.
五年后
Five years later
约翰娜是个有天赋的孩子,她头脑清晰
Johanna was a gifted child, and she had a clear mind.
她渴求知识
Her hunger for knowledge was insatiable.
尽管年幼,但与生俱来的才智超越了她的年龄
In spite of her youth, she had an innate wisdom way beyond her years.
– 你知道它的名字吗? – 万寿菊
– Do you know its name? – Marigold.
它是做什么的?
And what does it do?
可以治疗肚子疼或者割伤
Helps us when we have a stomachache or when we cut ourselves.
非常好,小鹌鹑,你学的很快
Very good, little quail. You learn quickly.
父亲也会教我吗?
So father will teach me too?
我们应该准备晚餐了。马上!
We should get dinner ready. Right away!
不,“Beneficium”,你知道区别不在于“b”和“d”吗?
No. Beneficium. Do you know the difference is not between a “b” and a “d”?
别停下来约翰尼斯。父亲很快就要回来了
Keep trying Johannes. Father will be back soon.
我做不下去了
I cannot do it.
– 那上面说的什么? – 赞美诗《赞美》
– What does it say? – The psalm “Confitebor”.
我要赞美祢,主啊,以我全部身心(拉丁文,我真不会~~~)
Confitebor tibi Domine in toto corde meo
我惊奇地发现祢的一切奇妙。(还是拉丁文~~~)
mirabo omnia mirabilia tua.
– 你从哪儿… – 我一直在听
– Where did you… – I’ve been listening.
我也想读赞美诗…还想写。 你会教我吗?
I want to read Psalms too… and write. Will you teach me?
我不能教你,妹妹
I cannot do that, little sister.
– 为什么? – 父亲决不会允许的
– Why not? – Father would never allow it.
为什么不允许?
Why not?
因为禁止女孩学这些,否则就是亵渎神明
Because it is forbidden for girls. It would be blasphemy.
女孩不能学习读书和写字,就像母亲一样
And because girls cannot learn to read and write, just like mother.
你也一样
And just like you.
求你了马修,我不会说出去的
Please Matthew. I won’t tell.
你是个奇迹,妹妹
You are a wonder, little sister.
知道你刚刚写的是什么吗?
And you know what you just wrote?
主啊,祢的恩典惠及天堂
Lord, thy grace reaches as far as the heaven,
我的虔诚远及云霄
and my truth as far as the cloud.
圣凯瑟琳会为你而感到非常骄傲的
St. Catherine would be very proud of you.
圣凯瑟琳是谁?
Who’s that?
几个世纪前她住在亚历山大。尽管她是一个女人
She lived centuries ago in Alexandria. Even though she was a woman,
而且还很年轻,但她博学而聪慧
and still quite young, she was learned and wise.
再多给我讲些她的事!
Tell me more about her!
凯瑟琳是个国王的女儿
Catherine was a king’s daughter.
在异教的罗马人中,她敢于成为一个基♥督♥徒
Among the pagan Romans, she dared to become a Christian.
你还知道些什么,约翰尼斯?
How far you know, Johannes?
为什么异教♥徒♥不愿皈依基♥督♥教?
Why the heathen chose to not convert to Christianity?
他们必须皈依基♥督♥,否则他们都要被杀死!
They must, or they’ll all be killed!
只是你得给他们时间来作决定
Only you should give them the time to make up their mind.
我们说到哪儿了?
Where were we?
– 剑? – Rumpia (哥哥在考妹妹拉丁文单词)
– Sword? – Rumpia.
– 心? – Cor.
– Heart? – Cor.
– 知识? – Scientia
– Knowledge? – Scientia.
– 圣布♥什♥? – 这个连你自己都不知道!
– Holy Bush? – Even you don’t know!
啊… 救命!
Ah… Help!
再给我讲一遍那个故事,关于我们起源的
Tell me that story again, of our origin.
虽然他已经很博学了,奥丁总是不断寻求更多的知识…
Although he was already very wise, Odin always sought more knowledge…
于是,他来到智慧之泉
So, he came to the well of wisdom.
但泉水的守护者 巨人米密尔告诉奥丁:
But the giant Mimir, guardian of the well, told Odin:
“智慧总是与痛苦为伴”…
“Wisdom is always born with pain”…
请别停下来
Please don’t stop.
作为喝泉水的回报
In return for a drink from the well,
米密尔要奥丁献出他的一只眼睛
Mimir demanded one of Odin’s eyes.
奥丁献出了他的一只眼睛,喝了泉水…
Odin gave up one of his eyes, drank from the well…
并且把他的知识传给人类
and past his knowledge on to mankind.
也传给女孩吗?
To girls as well?
如果父亲让我学习读书写字
If father will let me learn to read and write,
也许奥丁会和我分享他的知识
maybe Odin will share his knowledge with me.
你好大的胆子啊
How dare you?
你回来了,老公?
You are back already, husband?
在这个屋檐下!你竟敢向你的异教神祷告?
Under this roof! How dare you pray to your pagan gods?
孩子被吓坏了,所以我给她讲一个无伤大雅的故事
The child was frightened. So I told her a harmless story.
无伤大雅?你把如此的亵渎说成“无伤大雅”?
Harmless? You call such blasphemy “harmless”?
– 请别这样,父亲! – 起来,滚开!
– Please don’t, father! – Get up and out of here!
走,快点,快走
Go. Quick, you go.
愚昧无知的东西!
Heathen creature!
你放弃撒旦吗?嗯?
You renounce Satan? Hmm?
– 说出来!快说出来! – 我放弃撒旦
– In words! Say the words! – I renounce Satan.
还有他的邪恶和所有邪恶的诱惑!
And his evil and all the temptations of evil!
不,不,不!
No. No. No!
你再说一次!
You say the words again!
– 到外面去,快点! – 你说出来!
– To the outside, quick! – You say the words!
为什么?为什么?
Why? Why?
父亲禁止母亲拜异教神
Father forbade mother to worship a heathen god,
并且《圣经》上说:“女人必须服从丈夫”
and in the Bible, it says: “Woman must obey their husband”.
可《圣经》上也说
But in the Bible it also says
“爱是耐心,爱是善良,爱是没有愤怒”
“Love is patient. Love is kind. Love knows no anger”.
我自己读过
I have read it myself.
如果父亲发现了 你就是下一个
And if father ever finds out you would be next.
继续祈祷,我的儿子,因为神必医治你
Keep praying, my son, for God will heal you.
想想你即将得到的荣耀…
Think of the honor that will soon be yours…
去上圣公会学校
going to a cathedral school.
上帝想让你成为学者和牧师
God intends for you to be a scholar and a priest.
你必须为祂而坚强
You must be strong for Him.
你一定要好起来,不然谁来教我呀?
You have to get well again. Who else is going to teach me?
我已经没有多少能教你的了,妹妹
There is not much more I can teach you, little sister.
我有东西给你
I have something for you.
– 翻过来 – “亚历山大的圣凯瑟琳”
– Turn it around.
– “Saint Catherine of Alexandria”.
你们是精神上的姐妹
You are sisters in spirit.
她会指引你,就像一个姐姐
She will guide you, like a sister.
公元 824年
告诉我,孩子,你知道牧师的家在哪吗?
Tell me child, do you know where the priest’s house is?
– 是的,先生 – 你是谁,勤劳的女孩?
– Yes, Sir. – And who are you, industrious girl?
我是他的女儿,约翰娜
I’m his daughter, Johanna.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!