Kong Shangren Poem: The Grand River Viewed from the Northern Mountain – 孔尚任《北固山看大江》

0
262

北固山[1]看大江

[清]孔尚任

孤城铁瓮[2]四山围,

绝顶高秋坐落晖[3]。

眼见长江趋大海,

青天却似向西飞。

注释:

[1]北固山:山名,在今天江苏省镇江市以北,三面临江。

[2]铁瓮:镇江城的别名。

[3]坐落晖:坐在夕阳中。落晖,夕阳。

The Grand River Viewed from the Northern Mountain

Kong Shangren[1]

The lonely iron-clad town’s girt by mountains high;

Viewing autumn sunset, I sit on mountain crest.

So fast the endless River’s eastwards running by;

It seems the azure sky were flying to the west.

注释:

[1]Kong Shangren was a playwright, author of Peach Blooms Painted with Blood.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!