秋风引[1]
刘禹锡
何处秋风至,
萧萧[2]送雁群?
朝[3]来入庭树[4],
孤客[5]最先闻。
注释:
[1] 《千家诗》注说:“梦得客邸伤秋之诗也。言秋风何来乎,但见逐群雁而南飞,则知西北凄凉之风也。朝来飒飒而吹庭树,人皆闻之,惟孤客不寐,方其中宵,透帘帏而响林树,则吾已闻之久矣。”诗人借秋风之起,写孤独之情。借雁群南飞,庭树萧瑟,衬托自己凄楚之心。是一首情景交融的小诗。
[2] 萧萧:形容秋风吹来的声音。
[3] 朝:早晨。
[4] 庭树:庭院中的树木。
[5] 孤客:孤独的旅客。
Song of the Autumn Breeze
Liu Yuxi
O from where comes the autumn breeze?
It sends wild geese off sad and drear.
At dawn it enters courtyard trees;
A lonely man’s the first to hear.
《秋风引》是唐代文学家刘禹锡的诗作。全诗四句,前两句写秋风始至,鸿雁南来;后两句写风吹庭树,孤客先闻。此诗表面写秋风,实际却是在感叹自己的际遇,抒发了诗人孤独、思乡的感情。其妙处在于不从正面着笔,始终只就秋风做文章,而结句曲折见意,含蓄不尽。
The poem “Song of the Autumn Breeze” is a poem by Liu Yuxi, a writer of the Tang Dynasty. The first two lines are about the arrival of the autumn breeze and the arrival of geese from the south; the second two lines are about the wind blowing in the garden tree and the lonely guest hearing it first. On the surface, the poem is about the autumn breeze, but in reality it is a lament about his own situation, expressing the poet’s feelings of loneliness and homesickness. The beauty of the poem lies in the fact that it is not written in a positive way, but only about the autumn wind, while the ending lines are twisted and implied.