Liu Yong Poem: Slow Song of Divination – 柳永《卜算子慢·江枫渐老》

0
248
Liu Yong – 柳永

卜算子慢
柳永
江枫渐老,
汀蕙半凋,
满目败红衰翠。
楚客登临,
正是暮秋天气。
引疏砧、
断续残阳里。
对晚景、
伤怀念远,
新愁旧恨相继。
脉脉[1]人千里。
念两处风情[2],
万重烟水。
雨歇天高,
望断翠峰十二。
尽无言、
谁会凭高意。
纵写得、
离肠万种,
奈归云谁寄。

注释:
[1]脉脉:默默地用眼神或行动表达情意。《古诗十九首》:“盈盈一水间,脉脉不得语。”
[2]风情:指男女相悦之情。

Slow Song of Divination
Liu Yong
The riverside maples grown old,
Sweet orchids wither by and by.
The faded red and green spread out before the eye.
A Southerner, I climb up high;
It’s already late autumn cold.
The setting sun is drowned
In washerwomen’s intermittent pounding sound.
With evening scenery in view,
Though far away, can I not think of you?
How can old grief not be followed by sorrow new?
Silent, a thousand miles separate you and me.
In two places our dreams
Can’t fly o’er streams on streams.
When stops the rain, the sky’s serene;
My eyes can’t go beyond the twelve peaks green.
Wordless, who would understand my
Leaning on railings at the height?
Though I can write
Down parting grief with broken heart,
Would clouds return and bring it for my part?

注释:
The poet describes the autumn scenery to reveal his parting grief.

Liu Yong – 柳永

《卜算子慢·江枫渐老》是北宋词人柳永创作的一首词。上片写登临所见,败红衰翠,残阳渐落,寒砧断续,一片萧瑟的暮秋景象。下片则重点写“新愁旧恨”的缘由,抒发离情别绪。全词景中有情,情中有景,以真挚、浓厚的情意和流利的词笔,描写了游宦异乡的客子暮秋时节登高怀人的情事,抒发了异乡客子对伊人的深切怀念和望而不见、传书无凭的凄苦情怀。情思婉转往复,感情抒发层层逼进,步步加深,耐人寻味。

The song “Slow Song of Divination” is a lyric composed by Liu Yong of the Northern Song Dynasty. The first fragment is about the scene of autumn in which the sun is setting and the cold anvils are intermittent. The next piece focuses on the cause of “new sorrow and old hatred” and expresses the emotion of parting. The whole lyric has emotions in the scene and scenes in the emotions. With sincere and strong emotions and fluent diction, the lyric portrays the love story of a traveler in a foreign land who misses his wife at the height of a high mountain in the twilight of autumn, expressing the deep nostalgia of the traveler in a foreign land for his wife and the miserable feelings of not seeing her or sending her letters. It is a poignant poem with a lot of emotions, and the expression of the feelings of the poet is deepened step by step.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!