Pu Songling Poem: Reply to Wang Shizhen – 蒲松龄《次韵答王司寇阮亭先生见赠》

0
264

次韵答王司寇阮亭先生见赠

[清]蒲松龄

志异书[1]成共笑之,

布袍[2]萧索[3]鬓如丝。

十年颇得黄州梦,

冷雨寒灯夜话时。

注释:

[1]志异书:蒲松龄所著的《聊斋志异》。

[2]布袍:布制长袍,指布衣平民。

[3]萧索:衰败,冷落。

Reply to Wang Shizhen[1]

Pu Songling[2]

The reader is amused by my stories of ghost.

Of my plain dress and greyish hair how can I boast?

If my dreams in ten years can afford you delight,

I’ve not belied our talk on rainy winter night.

注释:

[1]Wang Shizhen appreciated Pu’s Strange Stories form.

[2]Pu Songling was the author of a Chinese Studio.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!