和贾舍人早朝[1]
王维
绛帻[2]鸡人[3]报晓筹[4],
尚衣[5]方进翠云裘[6]。
九天阊阖[7]开宫殿,
万国[8]衣冠[9]拜冕旒[10]。
日色才临仙掌[11]动,
香烟欲傍衮龙[12]浮。
朝罢须裁[13]五色诏[14],
珮[15]声归到凤池头。
注释:
[1] 王维这首诗也是和贾至而作,不过他写天时地利的篇幅不如写人和的多,几乎占了全诗的一半。
[2] 绛帻:红色的头巾。
[3] 鸡人:宫中早晨报晓的士兵,因头戴红色头巾,状似鸡冠,故称鸡人。
[4] 晓筹:更筹,夜里计时的竹签。
[5] 尚衣:官名,掌管皇帝的服饰。
[6] 翠云裘:绣有绿色云纹的皮袄。
[7] 阊阖:神话中的天门,此处指宫殿正门。
[8] 万国:指来朝见的各国。
[9] 衣冠:代指文武百官。
[10] 冕旒:帝王的礼冠,此处代指皇帝。
[11] 仙掌:宫中以铜铸仙人手掌擎盘以承天露。
[12] 衮龙:指皇帝的龙袍。
[13] 裁:起草文稿。
[14] 五色诏:写在五色纸上的诏书。
[15] 珮:玉珮。
Reply to Jia Zhi’s Morning Levee
Wang Wei
The watchmen in red hood announce the dawning day;
The attendants come with green-cloud fur on the way.
The imperial palace opens its door on door;
Envoys from foreign lands bow to the throne we adore.
You stand beside the fan-holder at first daylight;
And see the incense-sweetened dragon on the height.
Withdrawn, you write on royal paper colorful;
With pendants clinking you return to Phoenix Pool.