Tang Yin Poem: Reflections – 唐寅《感怀》

0
239

感怀

[明]唐寅

不炼金丹[1]不坐禅[2],

饥来吃饭倦来眠。

生涯画笔兼[3]诗笔,

踪迹花边与柳边。

镜里形骸春共老,

灯前夫妇月同圆。

万场快乐千场醉,

世上闲人地上仙。

注释:

[1]炼金丹:修仙成道。

[2]坐禅:信佛念经。

[3]兼:加上。

Reflections

Tang Yin

I seek no drink divine nor meditation deep[1];

Hungry, I take my meal, and tired, I go to sleep.

I live on selling verse and pictures as I please;

I rove among red flowers and green willow trees.

My face grows old from year to year in mirror bright;

My wife and I enjoy candlelight as moonlight.

I drink till drunk as often as I enjoy pleasure;

An immortal on earth, I love my life of leisure.

注释:

[1]Taoist elixir and Buddhist meditation.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!