口号
(三首其一)
[明]祝允明
枝山老子[1]鬓苍浪[2],
万事遗[3]来剩得狂。
从此日和先友对,
十年汉晋十年唐。
注释:
[1]枝山老子:祝允明的自称。祝允明的右手比一般人多生了个手指头,因自号“枝山”,人称枝山老子。
[2]鬓苍浪:鬓发灰白。
[3]遗:抛弃,丢弃。
Orally Composed Stanzas (I)
Zhu Yunming
I’ve six fingers and my forehead sprinkled with grey;
Forsaken by all, still my arrogance will stay.
From now on I will make friends with those ancient sages,
Ten years of golden and ten years of silver ages.
口号
(三首其二)
[明]祝允明
不裳不袂[1]不梳头,
百遍回廊独步游。
步到中庭[2]仰头卧,
便如鱼子转瀛洲[3]。
注释:
[1]袂:衣袖,袖子,这里用作动词,穿衣服。
[2]中庭:庭院,庭院之中。
[3]鱼子转瀛洲:就像鱼儿在大海中自由地跳跃。
Orally Composed Stanzas (II)
Zhu Yunming
Not in proper attire and with disheveled hair,
I walk in corridor to and fro, here and there.
At mid-court I lie down and look upwards carefree,
As fish swimming around fairy isles in the sea.