秣陵[1]怀古
[清]纳兰性德
山色江声共寂寥,
十三陵[2]树晚萧萧。
中原事业[3]如江左[4],
芳草何须怨六朝?
注释:
[1]秣陵:江宁,今南京。
[2]十三陵:明朝十三个皇帝的陵墓,在北京昌平。
[3]中原事业:指明朝后期在北京的所作所为。
[4]江左:指像偏安江南的六朝君主一样昏庸腐败。
On the Capital of Yore[1]
Nalan Xingde
Both mountain hue and river song are sad and drear;
Showers of leaves on Thirteen Tombs ruffle the ear.
The Northern kings sought pleasure on the Southern shore;
The bygone dynasties need no grass to deplore.
注释:
[1]Nanjing was the capital of the Six Dynasties (211—280; 317—589) and of the early Ming Dynasty, whose thirteen emperors were buried in the Thirteen Tombs and whose last emperor sought pleasure on the Southern shore and was overthrown.