Bai Juyi Poem: On Duty in the Cabinet – 白居易《直中书省》

0
280

直中书省

白居易[1]

丝纶阁[2]下文章静,

钟鼓楼中刻漏[3]长。

独坐黄昏谁是伴,

紫薇花[4]对紫薇郎[5]。

注释:

[1] 白居易:中唐的大诗人。《千家诗》注说:“丝纶,帝王所出之命令也。取王言如丝其出如纶之意。禁中钟鼓,以定昏晓而节更漏之声。紫薇郎,中书省入直之臣也。此乐天入直之诗。言,坐于中书省中丝纶阁下,黄昏静寂,惟与紫薇花相对而已。”这首诗和《直玉堂作》相反,写的是侍臣值班时的清闲。

[2] 丝纶阁:指皇帝颁发诏书的地方。丝纶,粗细不等的丝缕,代指帝王的诏书。

[3] 刻漏:漏壶,古代的计时工具。

[4] 紫薇花:唐代中书省又称紫薇省,故院内种植的花称为紫薇花。

[5] 紫薇郎:中书令又称紫薇令或紫薇郎。

On Duty in the Cabinet

Bai Juyi

In the cabinet I have not edict to write,

But listen to the bells and drums to announce hours.

Who accompanies me at the fall of the night?

Before my violet gown blossom the violet flowers.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!