上高侍郎
高蟾[1]
天上碧桃[2]和露种,
日边[3]红杏倚云栽。
芙蓉[4]生在秋江上,
不向东风怨未开[5]。
注释:
[1] 高蟾:公元876年进士,官职做到御史中丞。高侍郎即是高骈。诗人把自己比作秋天的芙蓉,怡然自得,不和春风得意的碧桃或红杏争春。这是典型的古代知识分子对待得失的态度,也代表了中国传统文化安分守己,不求闻达的人生观。
[2] 碧桃:桃花的变种,重瓣,颜色多样,用于观赏。
[3] 日边:太阳旁边,比喻朝廷。
[4] 芙蓉:荷花。
[5] 不向东风怨未开:不埋怨春风不让自己在春天开放。
For Vice-minister Gao
Gao Chan
The green peach tree is nourished with heavenly dew;
The apricot is dyed in clouds of sunny hue.
The lotus bloom on autumn river grows with ease.
How could it win the favor of the vernal breeze?