新春日
[明]祝允明
拂旦[1]梅花发一枝,
融融[2]春气到茅茨[3]。
有花有酒有吟咏,
便是书生富贵时。
注释:
[1]拂旦:拂晓,清晨。
[2]融融:温和,舒适。
[3]茅茨:亦作“茆茨”,茅草盖的屋顶,亦指简陋的茅屋居室,这里用于谦称自己的家。
A Spring Day[1]
Zhu Yunming
A sprig of mume in bloom welcomes the break of day;
Spring in my thatched cottage sheds its beaming ray.
With flowers in view, wine to drink and verse to read,
What better fortune can fall to scholars indeed!
注释:
[1]The 21st day of the 12th lunar month, 1493.