劳勃 围巾要披紧 不然你会着凉
Wrap your scarf around so you don’t catch cold.
好啦 好啦
-亲爱的 现在你要好好照顾自己 -好啦 好啦
Take care of yourself, you hear?
你看 那里有一位重要人物
Look. That man looks important.
别忘了我的话 要保持温暖
Don’t forget what I told you, dear.
-亲爱的 你吃过维他命了吗 -吃过了
Anyway, you have your vitamins.
-你看 一位警官 -警官
Look, an officer. – An officer?
-你还好吗 -还好 还好
Are you all right?
你必须在这里等很久
It’s a long wait.
-看他多么可爱 -是的
He’s so cute.
你有戴手表吗 现在几点
Did you set your watch? What time is it?
-你有预约吗 -我有
You have an appointment, don’t you?
如果你需要什么就告诉我
我把你的香烟带来了 睡衣放在下面
I packed your cigarettes,
and your pajamas are on the bottom.
-有没有物品要申报 -没有
Anything to declare?
-打开你的袋子 -真荒谬 简直不敢相信
Open your purse.
This is ridiculous. I can’t believe it.
-谢谢你 夫人 -谢谢你
-法国人 -是的
请为我们报社说几句话
Just a few words for our paper.
董事长…
Mr. President.
此刻我只想说…
All I can say for now is 鈥?
各位先生女士 我来数一数你们有多少人
现在 女士们 请跟我来
现在 女士们 请跟我来 从这边 请快点
女士们 快点…现在 请先停下来
This way. Follow me.
从这里到这里 皇家旅馆
From here to here, the Royal Hotel.
从这里到这里 摩登旅馆
From here to here, the Moderne.
祝旅途愉快
Royal Hotel, follow me.
喔 哈罗
胡洛先生
Mr. Hulot!
我不是胡洛 你在说什么
我是史密斯 我认为你搞错了
-喔 他们有如此小的车子 -芭芭拉 过来这里坐
-纪念碑在哪里 -看起来他们巴黎有停车的问题
-芭芭拉 他们很可爱吧 -是的
看那边
不行 不行 这是禁止的
No, that’s not allowed. This way, please.
-有火吗 -有 过来这边
谢谢
Thanks, chief.
再见 先生
Good-bye, gentlemen.
Now, then.
好吧
If you don’t mind, sir.
请先坐下 我很快就回来招呼你
I’ll just be a minute.
我们来看看…
Let’s see now…
请给我440号♥…
Give me 440…
Two.
我重复一遍…
I repeat.
-2 -1
Two. – One?
不是1 是2 对了
No, not one. Two.
Yes. There.
好 行了
That’s all fine.
就这样
都是电动装置 要知道它如何运作
All these electrical thingamajigs.
你必须知道内部是什么东西
You gotta be careful with all these buttons.
我已经报告过你在这里 你可以在这里等一下
All right. I announced you.
Here’s your paper. Just wait here.
如果你不介意 我就要继续抽烟了
If you don’t mind, I’ll just 鈥?
Relax.
我会…
现在…
Here you are.
先生
-不 -喔
No, in there.
给你
-这边请 先生 -里面…
This way, sir.
先生…
那位先生在等你 他…
What about the gentleman who’s waiting?
来吧 吉法尔先生刚走过去 请跟我来
Come along, sir.
Mr. Giffard just went by.
对不起 但我不能…
你没看到我在忙吗
– Excuse me, sir. – I’m very busy.
先生…
吉法尔先生 有杜塞尔多夫打来的电♥话♥
Mr. Giffard, D眉sseldorf is on the line.
Accounting department for Mr. Lacs, please.
One moment.
-会计部 -是的
你好 我是赖斯
你能给我综合损益账的确切数据吗
-你的营业额 是的 等一下 -谢谢你
Yes, I’ll have that for you in just a moment.
赖斯先生 四月份 4 025 009美元
Mr. Lacs, that figure for April is $4,025,009.
4 025 009美元 很好 谢谢你
胡洛先生 有你的电♥话♥ 24号♥分机
Phone call for Mr. Hiller, extension 24.
…显示出我们正巩固 我们在市场上的地位
…a marked tendency to reinforce
their market positions,
而当我们的储备金已经变成黄金…
so our reserves were converted into gold…
在我们的国际展览会期间…
While our international expo is in progress,
别忘了参观我们的展览区…
please don’t forget to visit the Springtime booth.
请索瓦先生到B入口参加展览排练
Mr. Chauveau, please come to Entrance B
for the tour of our exposition.
先生 对不起 你没有名牌
You don’t have a 鈥?
你不是团体的成员
This is the ANSO group.
Sorry, sir.
这边 请跟我来
五个小时之后 巴士会来接你们
请在五点三十分整回来
芭芭拉 过来 我们去到处看看
From what the book says, that should be…
the Pont Alexandre III.
女士们 对不起 你们介意吗 这是真正的巴黎
我想要拍一张照片
-喔 对不起 -没关系
-夫人 我可以吗 -拍照 不过你看我的衣服
You mustn’t take my picture.
Look how I’m dressed.
嘿 年轻人 你们介意吗
抱歉 夫人…
稍等一下 只要一会儿
对不起 我想拍你们的照片
请站过来 我把你们一起拍下来
请站在一起 拿着这些花
微笑 不要动 这真的很好看
你能把相机放到背后一下子吗
-芭芭拉 快点 -我来了
来吧 女孩们 看这里多么摩登
他们甚至有美国货 快进来
这是我们最新的款式 美人眼镜
芭芭拉 快点
这边 来吧
这是我们新式的电动扫帚 装备有两个强力灯泡
This is our new electric broom
with two headlights.
嘿 大家过来这里
一颗电池
两颗电池
It’s a broom.
连接两个灯泡
That connects the two headlights.
To turn it off…
-扫帚头是可以转动的 -这真的很实用
Notice the advantages of the adjustable head.
真是个好主意
现在你们会看到…亮灯
Watch. Here we go.
-我很高兴能帮忙 -我想了解你们的新式门
I’ll be right with you.
I’d like some information on your new door.
请稍等
Just give me one minute.
我们来看看 我们的座右铭是”无声无息的门”
Our motto: “Slam Your Doors in Golden Silence.”
请坐
Please sit down.
这是我们最新的款式 这也能旋转
Yes, this is the latest model.
好极了
-噪音不会穿过门吗 -没错 我会解释
So your doors are totally silent?
Absolutely. Let me explain.
这些门所使用的材料 会让极小的噪音都无法穿过去
They’re made of completely insulated material.
我关门时能够不产生噪音吗
Very interesting.
Can I really close this door without making a sound?
我会示范给你看 你看这扇门的厚度
I’ll demonstrate.
This thick layer of Sonex guarantees total silence.
-这种材料保证完全无声 -似乎很有趣
我们的座右铭就是”无声无息的门”
That’s why our motto is “Slam Your Doors in Golden Silence.”
But this one’s wood, isn’t it?
It looks like it, but it isn’t wood at all.
Try it. – Even with an umbrella?
Not the slightest sound.
-这是商品目录和价格表 -多谢
Here are our prices and various reference numbers.
很高兴为你服务
At your service, sir.
我对你的部门非常满意
I’m very pleased with how everything’s organized.
董事长先生 我们有一个麻烦
Good morning, sir. I had a little problem.
一位披着长围巾抽着长烟斗的人来过
A man came by with a pipe and a long scarf.
He sat at the desk
他坐在这里窥探 看过所有的资料
and went through all our papers, you see?
他坐在这里无忧无虑地阅读 人们真是难以理解
As if it were the most natural thing on earth!
嘿 过来 芭芭拉 那边还有很多
先生们 这边
This way, please.
就是那个人
That’s him!
-他到处窥探 -去抓他
He’s everywhere!
Look for our colleague.
先生 我很高兴见到你
请过来 你可以把大衣挂在那里 我来帮你脱掉大衣
Allow me to help you.
这里面很热 请不要客气 好了
Make yourself at home.
我们差点忘记帽子 请坐 不要客气
请坐在那边
Sit down.
香烟 你抽烟吗 不抽吗
Do you smoke?
我能帮你做其他事吗 也许你想看一下我的资料
Would you like to look through our files again?
请过目
Don’t be shy! Go ahead!
我是这家公♥司♥的董事长 这些都是我的产品
I’m the CEO of this organization.
我们有最完美的材料 我们是第一家制♥造♥无声门的公♥司♥
We were the first to study silence.
你可以说这是一种成就 你明白吗

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!