Look at that, that is pretty.
Look out there.
– 噢,你瞧那边,太漂亮了,瞧那外面。
– 噢,是啊。
That’s really beautiful.
The fog’s gonna creep in.
噢,那真的非常漂亮。
雾气正在慢慢逼近。
Look, you can see the seagulls
flying over the cesspool.
看哪,你可以看见海鸥
在那个污水池上空转悠。
This is fun. I haven’t been
to a place like this in a long time.
嘿,这太好玩了。我已经
很长时间没来过这样的地方了。
I’m getting a heart attack,
I can’t believe that girl.
我的心脏病快要发作了,
那女孩真让人难以置信。
I’m at 392-8098.
我现在在392-8098。
She’s a doll. I’d sell my mother
to the Arabs for her.
她像个玩具娃娃,为了得到她,
我情愿把我母亲卖♥♥给阿♥拉♥伯人。
Why don’t you ask her to dance?
你为什么不邀请她跳舞?
你都盯了她有一个小时了。
I can’t. I don’t know her.
我做不来。我又不认识她。
I can’t stay long. I’ve gotta get up early
to play tennis with the guys.
我不能再呆下去了,我明天还要早起,
陪公♥司♥来的那几个家伙打网球。
You wanna dance?
你想跳舞吗?我们可以跳舞,亲爱的。
We can’t do those dances,
you have to be under 16 to look good.
我们跳不了那些舞,亲爱的,
要跳得好看,你得是16岁以下。
I love you, miss, whoever you are.
I want to have your child.
我爱你,姑娘,不管你是谁。
我想和你生孩子。
– All right, get up and do it.
– No, I can’t dance.
– 行了,艾伦,起来我们去跳。
– 不,我不会跳舞。
I’m scared. I had measles as a child,
my body won’t function.
我很害怕。小时候我得过麻疹,
我的身体无法协调。
Come on, go.
快点,去吧!
Now, start dancing. You ready?
Keep count. And it’s one, two…
现在,开始跳舞。准备好了吗?
数好舞步,艾伦。一、二……
One, two.
一、二。
Right. Go ahead,
say something to her.
对了,很不错。
去吧,对她说些什么。
One, two…
一、二,一、二……
Try something more meaningful.
艾伦,说点更有意义的话啊。
Three, four…
三、四,三、四……
Speak to her.
快和她说话,艾伦。
Are you interested in dancing?
你是不是对跳舞很感兴趣呢?
Get lost, creep.
躲一边去,讨厌鬼!
– What did she say?
– She’d rather not.
– 她怎么说?
– 她不太愿意。
Even if we buy two more lots,
we’ll have to wait.
即使我们再多买♥♥两块地,
我们仍然不得不等一段时间才能兴建。
– It’s cheaper to hold on to them.
– The price will move.
– 可相比之下土地到手后仍然要便宜。
– 这些土地的价格不是说一成不变的。
It’ll require using
our current holdings as collateral.
那是单独就行了呢、还是需要
以我们目前已经拥有的土地作为担♥保♥?
You’ve got a lot going for you.
你不明白吗,艾伦?
你身上有不少的优点。
You’re bright, funny and you’re
romantic, if you’d only believe it.
你人很聪明,又很风趣,我想你甚至很浪漫,
只是你自己没意识到。
Why put on a mask
every time you meet a girl?
我不明白为什么每次你见到个姑娘,
就戴上一个假的面具。
Will we be able to build?
Even in the new tax year?
我们会有可能兴建吗?
即使在下一个纳税年度?
Why build if the interest rate
might go down?
是啊,要是六个月里利率有可能下降的话,
为什么还要兴建?
I keep telling you,
艾伦,我一直这么对你说:
be yourself
and a girl will fall in love with you.
成为你自己就好,
这样女孩子就会爱上你。
You’ve been great,
spending your time with me.
过去一星期你对我太好了,
花时间和我在一起,真的。
– I’ll tell you the truth, I’m having a ball.
– Are you?
– 跟你说实话,我也过得非常开心。
– 是吗?
It’ll make a big difference.
If you’re gonna pay $600 a lot…
这样就会大不相同,
如果你打算付600美元……
It’s a great opportunity.
这是个大好时机。
You may have half a per cent
more interest rate.
你可以多获得百分之0.5的利率。
I got you a present
cos I know it’s your birthday.
你看,我给你准备了件礼物,
因为我知道今天是你的生日。
How’d you know?
你怎么知道的?
You mentioned the date
and I remembered it.
你提到过这个日子,
我就记住了,
It’s the same date
my mother had her hysterectomy.
因为这跟我母亲做她的
子♥宫♥切除手术是同一天。
It’s lovely. It’s beautiful.
噢,艾伦!
噢,这太可爱了!太漂亮了!
A plastic skunk.
一只塑料臭鼬。
It’s so cute and I heard you say skunks
are your favourite animals.
你看上去非常可爱,
我听着你说臭鼬是你最喜欢的动物。
I’m so touched.
我太感动了,不知道说什么好了。
– You like it?
– I love it.
– 你喜欢吗?
– 我很喜欢。
It doesn’t do anything,
it’s just a skunk.
它不会做什么事情,
只是一只臭鼬而已,你知道。
She liked your present
better than mine.
– 她很喜欢你送的礼物,比我的还喜欢。
– 噢,别这么说。
She’s usually so excited
when I get her something
我是说真的。通常我送她
什么礼物的时候,她会很激动,
but all she could talk about was her skunk.
可这一次她谈的只有她的臭鼬。
It’s your imagination.
这只是你的想象而已。
I don’t know. She’s moody lately.
我不知道,最近她情绪不怎么稳定。
– Cos you neglect her.
– I know.
– 因为你忽视了她。
– 我知道我忽视了她。
– Did she say something?
– She doesn’t have to.
– 怎么?她说过什么没有?
– 她没必要说。
I see the two of you together.
Plus she said something.
我把你们俩看成是一个人。
不过,她是说过一些事情。
It’s nothing we haven’t been through.
不会是我所不知道的事情吧?
She’s very insecure,
she needs attention.
唔,她是个很没有安全感的女孩,
你知道,她需要你的关注。
What’s she insecure about?
She knows I’m crazy about her.
她有什么不安全的?
我对她非常痴迷,她知道这点。
Why, because I’m too busy now
to always dote on her?
为什么啊?就因为我这一段忙得要死,
不能总是对她宠爱有加?
Linda’s used to being fussed over.
你得对琳达有所了解,艾伦,
她经常会无事找事。
She’s always been pretty,
high marks in college.
她在大学里时就
漂亮出众,成绩优异。
I sometimes think she married me
because I didn’t fawn over her.
我有时想她嫁给我的原因就是
我是少有的不总是一味迎合她的人之一,
倒不是说我不想这么做。
But you must admit you’re driven.
是啊,但你必须承认
你就像根绷紧了的发条。
Do you know what’s happening
in the stock market?
你知道现在股票市场的行情吗?
读读报纸吧,艾伦。
– Where are we going?
– There she is.
– 我们这是去哪儿?
– 好了,好了,到了。她就在那儿。
She works in my office.
She just broke up with her boyfriend.
她在我公♥司♥里工作,我昨天在这里碰到她。
我知道她刚和男朋友分手。
– There’s too many people at the table.
– Come on!
– 那一桌的人太多了。
– 噢,得了吧,艾伦!那有什么关系?
I don’t want to.
We’ll do it later.
我不想过去。
不,我们以后再说吧。
– What shall I say?
– Ask her to dinner.
– 你想让我说什么啊?
– 约她吃晚饭。
I can’t.
Why can’t you and Linda come…
不,我不能约她吃晚饭。
为什么你和琳达不能和我一起吃?
Cos I have to work late.
因为我要工作到很晚,这就是为什么。
Julie, this is Allan Felix.
朱莉,这位是艾伦·费利克斯。
Would you like to go to dinner tonight?
今天晚上你想去一起吃个饭吗?
– That’s right to the point.
– That was pretty fast!
– 噢,这可够直截了当的!