我才跟迪克说,我有朋友住在这一块,
就在街对面的房♥子里。
Do you know the Gibsons?
– 你认识吉布森夫妇吗?
– 吉布森夫妇?不认识。
They’re a fantastic couple.
艾伦,人人都认识吉布森夫妇,
他们是很棒的一对。
– He’s an interior decorator.
– That’s sort of a hobby of mine.
– 他是个室内设计家。
– 哦,是吗?那也算我的一个爱好吧。
The key to it is to avoid looking
like you used a decorator.
室内设计的关键就是,避免让屋子里
看上去像是你请过室内设计家。
I’ve got to make one quick call.
我得去打个简短的电♥话♥。
– Linda, are you wearing Jasmine?
– Me? No.
– 琳达,你用了茉莉香水吗?
– 我?没有。
– What are we drinking?
– J&B on the rocks.
– 听着,我们都喝点什么呢?
– 我要“珍宝”威士忌加冰块。
A Harveys Bristol Cream.
请给我来点“哈维”雪利酒。
I’ll have the usual.
我和平常一样,
– Bourbon and water.
– A bourbon man.
– “波旁”威士忌和水。
– 噢,喝“波旁”的男人。
I got to cut down on my drinking.
I’m putting away a quart a day.
我得减少点我的酒量了,
我一天要消耗掉一夸脱。
This is Mr Christie,
I’m no longer at 431-5997.
你好,我是克里斯蒂先生。
我不再在431-5997了。
I’ll be at…
What time did that come in?
我在费利…
那是什么时候进来的?是啊……
Sharon did a movie.
– 莎伦拍了部电影。
– 哦?
– Underground.
– Stag film?
– 地下电影。
– 毛♥片♥?
Underground, you know, arty, 16mm.
地下电影,你知道,
非常艺术性,16毫米胶片。
– Allan is interested in cinema.
– Really? What do you do?
– 对了,艾伦对电影也很有兴趣。
– 哦,是吗?你做什么?
I’m a writer. Nothing much.
Film Weekly.
我写东西,没什么大不了的,
为《每周影评》。
Articles, essays, criticisms.
文章啦、随笔啦、评论之类。
This film I did got very good reviews.
I got singled out.
我拍的这部电影赢得过好评。
事实上,就我获得了好评。
Course, I was the only girl in it
with nine men.
当然,在里面我是唯一的一个女孩,
其余九个都是男的。
What’s it called?
Maybe I saw it.
是吗?叫什么名字?
或许我也看过。
Gang Bang.
《群♥交♥》。
These films have the raunchiest titles.
Really, it wasn’t sexy.
你知道,尽管这电影有着最下流的名字,
其实那里面没有多少性场面。
You were all out of bourbon
so I made it straight water.
你的“波旁”已经喝光了,
所以我只能给你白水了。
It’s so humid out,
I think it’s going to rain.
嗯,外面好闷哪,
我想天快要下雨了。
Maybe that’s why I have a headache.
I get terrible sinus attacks.
怪不得我感到头疼,
我的鼻窦炎严重发作。
You should have them drained.
你应该通一下鼻子。
That’s why it’s silly to go the Pier.
所以说去“码头”餐馆吃饭是个馊主意。
Could you turn the music down a little bit?
你看能把音乐调得稍微小声点吗?
Of course.
当然。
Why go to an outdoor restaurant
in the rain?
为什么要去家露天餐馆?
天马上要下雨了。
– We used to go walking in the rain.
– I love the rain.
– 你以前不喜欢带着我在雨中漫步吗?
– 我喜欢雨水。
It washes memories
off the sidewalk of life.
它可以冲刷掉附着在
生活的旁枝末节里的记忆。
Gee, Allan,
you really have the delicate touch.
天哪,艾伦,
你的手脚可真够灵巧的。
He’s a trifle tense,
he had some misfortune with his wife.
艾伦他有一丁点儿紧张,
他…与他妻子之间有点儿不顺。
– His wife?
– His ex-wife. She’s gone.
– 他妻子?
– 唔,他前妻。她走了。
– She’s dead.
– How awful.
– 她死了。
– 太糟了!
She’s not really dead.
噢,不,她其实没死。
Technically not dead,
but we’re not dating.
不…不,从法律上说她没死,
但我们不再见面了。
– She left him.
– I’m sorry.
– 她离他而去。
– 我很抱歉。
– Is he on anything?
– He’s been under some strain lately.
– 他这是怎么啦?
– 唔,他近来有点紧张。
This is Mr Christie,
I’m at The Hong Fat Noodle Company.
嗨,我是克里斯蒂先生,
我现在在“鸿发面馆”,
That’s 824-7996.
电♥话♥是824-7996。
Yeah, right. OK. Bye-bye.
是的,对。好的,再见。
What’s interesting is when they eat
rice with chopsticks authentically,
我来告诉你们真正有趣的事:当他们吃饭时,
当他们用筷子真正吃米饭时,
they bring it up to their mouths
in a shovelling move with your arm.
他们像这样把米饭往嘴里送,
用手臂的动作把饭铲进去,就像这样……
What’s the matter?
怎么啦?
Would you excuse me a second?
I’ll be right back.
原谅我失陪以一下,
我马上回来。
– She likes me.
– What?
– 她喜欢我。
– 什么?
I can read women.
She wants me to come on with her.
我可以看穿女人。
她希望我对她来劲。
She digs me.
She’s playing it very coolly.
她真的喜欢我,
她表现得很不动声色。
I’m going to come on with her later.
我呆会儿再给她来点真格的。
– Good night and thanks for dinner.
– It’s only ten o’clock.
– 好了,晚安,谢谢你们的晚餐。
– 现在才十点钟啊。
I have a headache
and I have to get up early.
唔,我头很疼,
我明天早晨真的还要早起。
– I’ll walk you upstairs.
– It’s OK.
– 好吧,我陪你走上楼梯,走吧。
– 不用了。
This city’s a jungle, I better go.
不,不,亲爱的,这城市像个丛林,
我最好和你一起去。
If I’m not down in an hour,
sublet my apartment.
要是我一个小时还不下来,
那就把我的公♥寓♥转租出去。
You know any other girls?
你还认不认识别的女孩呢?
I don’t know if any of them
are his type.
我不知道我朋友里面
有没有和他合得来的。
Most of the girls I know are normal.
我认识的大部分女孩都相当正常。
He’s just over-anxious.
他只是过度急切了,就这么回事。
As soon as she came over
he went into his act.
她一过来,他就表演开了。
Well, night.
唔,晚安。
You know, Sharon,
a dame like you and a guy like…
你知道,莎伦,一个像你这样的女人
和一个像我这样的男……
How’d it go with Sharon?
你和莎伦怎么样了?
Really?
哦,真的吗?
I keep striking out with women
and you keep laughing.
我和女人都没了结果,
而你却还一个劲地笑。
Everybody’s insecure, Allan,
not just you.
人人都有不安全感,艾伦,
并非只有你这样。
No, you’re wrong, Dick is.
不,不,你说错了,迪克也有。
Me? Are you kidding?
Ask my analyst.
噢,得了吧,我?你开玩笑?
去问我心理医生好了。
– How many times a week do you go?
– Three, but one is group.
– 一星期你去看几次?
– 三次,但有一次是組会。
Anyone in your group
who’d be good for me?
是么?在你组里你认不认识
什么人能跟我合适?
Emotionally disturbed women are
interesting. A pervert or something.
比如说,那种深受感情困扰的女人通常都
很有意思,也许有个不错的怪人之类的。
Jennifer? What do mean “crazy”?
詹妮弗?你什么意思“疯狂”?
It’ll strictly be sex.
呃…严格说是性方面。
She’s too weird for a relationship.
你知道,她太怪异了,要和她保持关系。
I don’t mind just sex.
我不在乎只有性方面
有什么问题,这太好了。
I’d prefer a girl

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!