It’s like those baby alligators in New Jersey, someone leaves them …
就像是新泽西州的小短鼻鳄 有人把它们留在那儿
… and then they bread. – What?
然后它们繁衍了 什么
Who released these fish into the lake?
谁把这些鱼放进了湖里
What are you talking about?
你在说什么
This particular of piranha
这种特别的食人鱼
vanished from the face of the earth
早在200万年前
more than two million years ago!
就灭绝了
Where’s he going?
他要去哪里
Allow me… to introduce…
允许我 介绍
The Pygocentrus. The original piranha
纳氏锯脂鲤 食人鱼的祖先
They used to swim the Colorado River
它们过去生活在科罗拉多河
Right up until the Ice Age.
直到冰河世纪
I still don’t understand how you found one… alive?
我还是不明白你们怎么找到条 活的
We discovered a subterrane lake, through a rift created by the quake
我们通过地震打开的一个缝隙找到条地下湖
How could it have survived so long, cut off from the surface?
它怎么能活这么久 离开地面
Cannibalism.
同类相食
They must have fought each other to survive.
它们一定互相争斗才活下来
Look.
看
Scars.
疤痕
Notice the eyes.
注意看眼睛
Jesus. It’s like they’re staring back at you
天啊 它们好像怒视着你
No, no, no. Not staring. Sensing.
不 不 不 没用眼睛看 是在感觉
God! Don’t do that.
天啊 别再这样做了
Piranhas hunt in packs.
食人鱼成群捕猎
Not for protection, but for overwhelming force.
不是为了防卫 而是为了集中绝对优势兵力
They’re organised, methodical
他们很有组织 有条不紊
The first bite draws the blood, the blood draws the pack
咬的第一口要流出血 流出的血会吸引成群的食人鱼
So how are we going to stop them?
那我们怎么阻止它们
I’m sorry, you’re not actually thinking about going back out onto the lake?
抱歉 你不会想要再回到湖面上吧
They are killing machines but they are still fish. You can catch them or kill them.
它们是杀人机器 但它们还是鱼 你们可以抓到它并杀了它
But if there really are thousands … -Yes?
但如果真有成千上万 嗯
Yesterday would have been a good time to start.
昨天就该开始行动了
Shit.
该死
My little brother and sister.
是我的弟弟和妹妹
Are they waving for help?
他们在求救吗
I don’t know. They should be home right now. I should be home right now.
我不知道 他们这时候应该在家里 我这时候也应该在家里
Jake, what are you doing? You’re gonna miss my money shot
杰克 你在干什么 你会错过我值钱的镜头
It’s my familly alright! They could be in trouble
是我的家人 他们可能遇到麻烦了
You’d be the one in trouble if you don’t get my flying cacas right now!
你才会遇到麻烦 如果你现在没拍到我飞行的妞
What the hell is wrong with you man?
你怎么了
What’s wrong with me?
我怎么了
Oh Godamit, your missing it, your missing it, your missing it.
妈的 你错过了 你错过了 你错过了
Oh you missed it! What is wrong with you?
天 你错过了 你有什么毛病
Listen, they’re stranded out there.
听着 他们就站在那里
They might need my help
他们也许需要我们的帮助
Listen to me. My mum is sheriff.
听我说 我的母亲是警长
OK. Let’s swing by the island. Throw the minnows in the boat.
好吧 我们顺便路过那岛 把那些诱饵鱼扔进船里
It’ll be great.It’ll be fun.
很好 会很有趣的
Get me up!
拉我上去
Get me up!
拉我上去
What’s going on?
发生了什么
Yes, I need the National Guard …
耶 我们需要国民警卫队
…I need the Coast Guard! I need all the forces you have the power to deploy!
我需要海岸警卫队 我需要所有你们能调配的部队
Everybody back to the beach!
都回到岸边
Everybody back!
都回去
Read the Bible.
阅读圣经
Don’t talk about faith. Take the boat back. No more talk about faith
别谈信仰 把船靠岸 别再谈什么信仰
What the fuck?
搞什么鬼
This is the Lake Victoria Sherrifs Department,
我们是维多利亚湖警署
The Sherrif has declared an emergency.
警长宣布进入紧急状态
Don’t worry, we’ve got beer over here!
别担心 我们带来了啤酒
Cannonball!
人肉炮弹
I need you out of the water, now!
我要你离开水 现在
Is that Jake? Why is he here?
是杰克吗 他怎么在这儿
I don’t know.
我不知道
We are so busted. – No, he is.
我们完蛋了 不 他才是
I didn’t even catch a fish!
我还没捕到鱼
Slow down.
减速
OK, Jake,I’m not taking the fall for this. It was all Zanes idea
好吧 杰克 这事不怪我 都是赞恩的主意
I paid you $60 to stay home. What do you mean.
我给了你60快让你呆在家里 你们怎么这样
I’ll give you 40 and we are even.
我还你40快 我们扯平
How about you get on a boat, go home and end of story.
你们上船 回家 该结束了
Just get on the boat.
上船
We should’ve been on the beach an hour ago for the muthafucking main event.
我们本该在一个小时前就到海滩参加活动了
Come on! – Go ahead.
来 上去
Be careful getting out of here. The rocks can strip away the engine
从这里走要当心 礁石可能会撞坏引擎的
Come on,you can rest down here.
你可以躺下休息会儿
Take Zane and Laura with you, I don’t want them anywhere near them.
把赞恩和劳拉带在身边 我不想他们和那些人在一起
The water is so clear.
水真清澈
What kind of fish was that?
那是什么鱼
I don’t know.
我不知道
I’m gonna make them take us home right now, ok?
我会让他们带我们回家的 好吗
What is that?
怎么了
What happened?
发生了什么
Are you guys okay?
你们还好吗
I think we hit something.
我猜我们撞到了什么东西
Andrew! Andrew, what the hell is going on now?
安德鲁 安德鲁 发生了什么
I don’t know. We’re stuck on something.
我不知道 我们被什么东西困住了
Well, fix it Godamit
修好它 该死
There are rocks everywhere. – Yeah, they’re right down here.
到处都是礁石 是的 它们就在下面
What happened?
发生了什么
I think there’s something caught on the prop
我想有东西绊住了螺旋桨
Stay put.
呆这别动
Crystal, get the sand rat up here
克里斯特尔 把那裸男带上来
I said get the fucking sand rat up here! What’s wrong with you?
我说把那裸男带上来 你有什么毛病
Why can’t you go get him yourself?
为什么你不自己叫他上来
I’m just down here thinking how this whole fucked up day has been your fault.
我在想这么屎的一天全是你的错
You wont help us with the new bitch,
你不帮我们搞定那个新妞
you don’t do a fucking thing I tell you and you take us way the fuck of course!
我让你做的你不做 还把我们带到这鬼地方
I get it, you’re new at this. I’m cool with that man…
我明白 你还是菜鸟 我能接受
but what you’re doing …
但是你现在做的
what this is …
什么
there’s a word for it …
有个形容词
It’s a boat word, er what is it?
什么呢
Mutiny! Is that what this is?
叛变 是这样吗
Is it a mutiny?
你要叛变吗
Relax Derek, ok? It’s just getting a little wild
放松 德里克 有点过了
If anyone should be down there helping, it oughta be you!
如果有谁在下面求救的话 那会是你
Let me do that. Let me do it!
让我来 我来
Let me do it!
让我来
This is an emergency. I need everyone out of the water now!
这是紧急事件 我要所有人都离开湖水
Get out of water now! This is an emergency!
从水里上来 这是紧急事件
Get out of the water now!
从水里上来 现在
Oh,shit!
噢 该死
Come on! Come on!
上来 上来
Oh my God!
噢 天啊
Oh my God!
噢 天啊
What are you doing?
你要干什么
Where are you going?
你要干什么
Throw me a gun! – It’s fully loaded
给我一支枪 装满子弹了
Don’t let go.
别松手
Swim to the beach! Get out of water!
游到海滩 从水里上来
Get out of water!
从水里上来
Come on!
上来
Todd, what are you doing?
托德 你在干嘛
Get the fuck out of the way!
别挡道
Get the fuck out of the way!
别挡道
You’re gonna kill the engine.
你会弄坏引擎的
Zane, Laura, hold on to something and get back from the glass.
赞恩 劳拉 抓住样东西 离玻璃远点
Come on!
来啊