Math? What kind of math?
数学?什么方面的数学?
Number theory. Research mostly.
数字理论,主要是探索工作
No way. I work with numbers myself.
真的吗?我也是研究数学的
I mean, not traditional. I work with the Torah. Amazing!
不是一般那种数学,是律法! 惊奇吧
Hebrew is all math. It’s all numbers.
希伯来语本身就是数学,它全是数字
You know that? Look.
你知道吗?看
Ancient Jews used Hebrew as their numerical system.
古代犹太人用希伯来文来表示数字
Each letter’s a number.
每一个字母就是一个数字
The Hebrew A, Aleph, is 1 . B, Bet, is 2.
希萡来文A,Aleph是1,B,Bet是2
Understand? But look, the numbers are interrelated.
明白吗?但请看,数字之间是有关联的
Take the Hebrew for father, ab.
例如希萡来文父亲,ab
Aleph, Bet.
Aleph,Bet
1, 2 equals 3.
1+2 等于3
The word for mother, haim.
母亲,haim
Aleph, Mem.
Aleph,Mem
1, 40 equals 41 . The sum of 3 and 41, 44.
1+40等于41,3+41等于44
Right? Now, the Hebrew word for child – mother, father, child.
对不对?现在看希伯来文“孩子” 母亲,父亲,孩子
Yelev.
Yelev
That’s 10, 30 and 4.
那是10,30 和4
44.
Torah is just a long string of numbers.
律法本身就是一长串数字
Some say that it’s a code, sent to us from God.
有人说它是上帝给我们的密♥码♥
That’s kind of interesting.
听起来很有意思
That’s kid’s stuff, check this out.
那只是小孩子的玩艺,看看这个
The Garden of Eden, Kadem.
伊甸园,Kadem
Numerical translation, 144.
转换为数字,144
The value of tree of knowledge, in the garden. Right?
花♥园♥中的知识树,对不对?
Aat ha haim. 2, 33. 1, 44. 2, 33.
Aat ha haim. 2,33,1,44,2,33
You can take those numbers… Those are Fibonacci numbers.
你可以把这些数字 他们是“斐波纳契”数字
They’re…?
他们是什么?
You know, like the Fibonacci sequence?
他们像“斐波纳契”数列?
Fibonacci?
斐波纳契?
Fibonacci is an ltalian mathematician in the 13th.
斐波纳契是13世纪的意大利数学家
If you divide 144 into 233,
如果你用144去除233
the result approaches Theta. Theta?
结果是Theta Theta?
Theta. The Greek symbol for the golden ratio, the golden spiral.
Theta。就是希腊的黄金比例,表示黄金螺旋线
Wow.
哇
I never saw that before.
我以前从未见过
That’s like that series you find in nature?
就像在自然界中发现的序列?
Like the face of a sunflower? Wherever there are spirals.
就像向日葵的花盘? 到处都会存在螺旋线的
See, there’s math everywhere.
所以到处都存在数学
Hey, I… Max?
马科斯?
’13:26. Restate my assumptions.
13点26分,重申我的假设
‘One: Mathematics is the language of nature.
1:数学是自然界的语言
‘Two: Everything around us ‘can be represented and understood through numbers.
2:我们周围的事物可以用数字来表述
‘Three: lf you graph the numbers of any system, ‘patterns emerge.
3:将这些数字转换成图像就会形成模式
‘Therefore, there are patterns everywhere in nature.
所以在自然界中到处都存在模式
‘So what about the stock market?
那么,股市呢?
‘A universe of numbers that represents the global economy.
这个全球经济的数字系统
‘Millions of human hands at work, billions of minds.
包含无数双手和头脑在工作
‘A vast network screaming with life. An organism.
是一个巨大的神经网络 并带着生命在叫嚣 它是一个有机体
‘A natural organism.
一个自然界的有机体
‘My hypothesis: Within the stock market,
我的假设: 在股市的背后
‘there is a pattern, right in front of me,
也有一个模式 就是我前面这个
‘playing with the numbers. Always has been.
就在这些数字里面 一定在那里
’10:18, press return.’
10点18分,按回车
Max.
马科斯
Max.
马科斯
What the…?
什么
Shit!
该死!
Aaargh! God damn it!
噢,他妈的!
’10:28. Results.
10点28分,结果
‘Bullshit. Euclid predicts AAR at six and a half.
胡说,欧几里预测AAR为6.5点
‘AAR hasn’t been beneath 40 in 20 years.
20年里AAR从未低于40点
‘Explanations for anomaly: Human error.
导致异常的原因: 人为差错
’11:11. Results.
11点11分,结果
‘Failed treatments to date:
失败的治疗方法:
‘Beta blockers, calcium channel blockers, adrenaline injections,
Beta阻滞抗体,钙通道阻滞抗体,肾上腺素注射
‘high-dose ibuprofen, steroids,
高剂量布洛芬,类固醇
‘trigger metastics, violent exercise, caffeine,
引发亚稳态,剧烈运动,咖♥啡♥因♥
‘acupuncture, marijuana,
针♥刺♥疗法,大♥麻♥,
‘percodan, midrin, tenormen, sanser, homeopathics…
复方羟可酮,米得林,天诺敏, 感知疗法,顺势疗法…
‘No results.
无结果
‘No results.’
无结果
Euclid crashed.
欧几里损坏了
I lost all my data, hardware. Your mainframe?
我丢失了所有的数据,硬件 你的主机?
Burnt.
烧毁了
What… What’s happened?
什么?发生了什么事?
First, I get these crazy low picks,
一开始,它进行了极慢的筛选运算
then it spit out this string of numbers.
然后给出了一串数字
I never saw anything like it. And then it fries.
以前从未发生过类似的情况
It crashed. You have a print out?
接着它就完蛋了 你有打印结果吗?
Of what? Of the picks, the number?
什么结果? 筛选运算的结果,那一串数字
I threw it out. What number did it spit out?
我把它扔掉了 它吐出来什么数字?
I don’t know, a string of digits.
我不知道,就是一长串数字
How many? I don’t know.
有多长? 我不知道
What is it, 100, 1 ,000, 216? How many?
100个数字,1000个数字,216个 有多长?
Probably around 200. Why?
大约200个左右. 有什么关系?
I dealt with some bugs back in my Pi days.
在我处理圆周率的时候,解决过一些BUGs
I wondered if it was like one I ran into.
我想你遇到的问题可能和我遇到的一样
Have you met Archimedes?
你见过阿基米德吗?
The one with black spots. See?
那个有黑点的,看到了吗?
You remember Archimedes of Syracuse? Eh?
你记得意大利西拉库斯的阿基米德吗?
The king asks Archimedes to determine if a present
国王要求阿基米德去确定他收到的礼物…
he has received is actually solid gold.
是不是全是真金的
Unsolved problem at the time.
当时是一个未解决的难题
It tortures the great Greek mathematician for weeks.
这个问题折磨了阿基米德好几个星期
Insomnia haunts him and he twists and turns in his bed
失眠折磨着他 他在床上
for nights on end. Finally, his equally exhausted wife,
整夜辗转反侧 同时,他还使到他的妻子都厌倦了
forced to share a bed with this genius,
因为她是和他同床睡觉的
convinces him to take a bath, to relax.
最后他妻子建议他去洗个澡,放松一下
While he’s entering the tub, he notices the bath water rise.
当他进入浴盆是,注意到洗澡水的上涨
Displacement – a way to determine volume,
排水量-测量体积的一种方法
and thus a way to determine density.
同样是测量密度的一种方法
Weight over volume. And thus Archimedes solves the problem.
就这样阿基米德解决了这个问题
He screams “Eureka!” and he is so overwhelmed,
他大叫“由利卡!” 他太兴奋了
he runs naked through the streets to the king’s palace
以致赤身穿过街道跑向皇宫
to report his discovery.
去向国王报告这个发现
Now, what is the moral of the story?
现在,这个故事的重点是什么?
That a breakthrough will come.
重大的突破总会到来
Wrong! The point of the story is the wife.
错误!故事的重点是他的妻子
Listen to your wife, she’ll give you perspective.
听妻子的话,就会对你有好处
Meaning, you need a break.
意思是你需要休息
You must take a bath or you’ll get nowhere.
你必须去洗个澡,否则你哪也去不了
There will be no order, only chaos.
否则你的大脑只有混乱,而不会清晰
Go home, Max, and you take a bath.
马科斯,回家去,洗个澡
Excuse me. Can I take a look at the paper?
对不起,报纸能让我看一下吗?
Oh, my God.
噢,天哪
Six and a half.
真是6.5点
Hey…
喂!
Hey!
喂!
The paper, please.
请还我报纸
Mr Cohen? Perfect timing. I was going to head home.
科恩先生?时间刚刚好,我在等你啊 我还以为你避开我,所以我将要回家了
Who are you? Marcy Dawson. We were meeting.
你是谁? 卢森特·泼斯公♥司♥的杜玛斯,约好3点见面的
It’s really not…
事实上,我并不…
It’s such a pleasure to finally meet you.
很高兴终于见到你了
I studied your paper… Excuse me.
我研究过你的论文… 对不起
Let’s take my car. I can’t.
上我的车吧 我不能
Mr Cohen…
科恩先生…
Yes!
该死!
I just threw out something. I didn’t realise I needed it.