噢!
The treasure!
财宝!
l found–
我找到……
HOOK;,. Now, when you reach the treasure,,,
当你找到财宝后……
just glve thls a wee toot,
你就轻轻吹一下。
[Grunts]
PETER,. Hal Hey, Janel Y: ou dld ltl
嘿,简,你找到了!
Lost Boys! Jane found the treasure…
梦幻男孩们,简找到财宝了……
ln Dead Man’s cavel
在死人洞!
[Boys whooping and yelling]
[Laughs]
Atten-tion!
立正!
Ha ha ha!
哈哈!
PETER,. Fall lnl
过来!
[Laughing]
ln honor of your downright unbelievable skill…
因为你非常出色的……
at flndlng hldden treasures,,,
找到了财宝……
l now proclalm you, Jane, a Lost Boyl
我正式宣佈你,简,为一个梦幻男孩!
[Gasps]
Uh, l mean, a Lost Girl. Ha.
噢,我是说梦幻女孩,哈。
Me? [Gasps]
我吗?
The very first Lost Girl?
第一个梦幻女孩?
What’s the matter? Don’t you want to be?
怎麽啦,你不愿意吗?
[Grunts]
Oh, yes. l’d like that very much, Peter.
是的,我非常愿意,彼得
SLlGHTL Y:,. Let’s hear lt for Janel
我们为简歌♥唱!
[Cheering]
Now that you’re one of us
*现在你是我们的一员*
Feel free to slng along
*可以自♥由♥歌♥唱*
We are so proud of you
*我们为你骄傲*
That you can do no wrong
*如果你犯了错误*
And we don’t even care
*我们也不在乎*
lf you pull on our halr
*如果你扯头髮*
These are the thlngs that Lost Boys–
*梦幻男孩喜欢做这样的事*
These are the thlngs that Lost Glrls
*梦幻女孩喜欢做这样的事*
These are the thlngs we love to–
*梦幻男孩喜欢做这样……*
[Toot]
[Gasps] No, wait! No!
不,别,不!
-Whoa! -Ohh!
哇!噢!
[Evil laughter]
[Pirates whooping and yelling]
The treasure is ours!
财宝是我们的!
[Pirates laughing and yelling]
-Ow! -Hey!
噢!
Let me go!
放开我!
[Pirates yelling and laughing]
HOOK;,. Ha hal lt’s tlme for you,,,
哈哈!现在我们又……
to meet your maker, Peter Pan!
见面啦,彼得﹒潘!
Stop it! Please!
住手,求你!
Sorry, no can do.
对不起,我做不到。
And thank you, milady.
还要谢谢你,小女士。
l couldn’t have done it without you.
没有你是不行的。
Jane?
简?
l never meant–
我绝没有……
Oh, my. Have we let the kitty out of the bag?
是谁先说的啊?
No, wait! You said no one would get hurt.
不,等等!你说不会伤害任何人的。
You gave your word!
你发誓了!
HOOK: And Captain Hook is a man of his word.
铁勾船长一向说话算数的。
l promised…
我发誓……
l wouldn’t harm a single hair on his head.
我不会伤害他的一跟头髮。
-And… -Ow!
现在……
This is the one l won’t harm!
肯定不会伤害这跟头髮!
Here, you keep it.
你接住吧。
The rest of him is mine!
其他都是我的啦!
[Pirates laughing]
l didn’t do it, Peter! l never agreed to this.
我没有害你,彼得,我没有答应他。
You’re a traitor, Jane. You lied to me!
你是叛徒,简,你骗了我!
And because you don’t believe in fairies…
就因为你不相信有僊女……
Tink’s light is going out!
汀可不能发光了!
[Gasps] Tinker Bell?
汀可﹒贝尔?
[Pirates laughing]
JANE,. No,
不,
Peter, l…
彼得,我……
l’ll save you, Peter! l will!
我会救你的,彼得,我一定!
My dear, no one can save him now!
亲爱的,没人能救他!
[Hook cackling]
[Grunts, gasps]
[Tinkles]
[Panting]
[Weak tinkling]
Tinker Bell!
汀可﹒贝尔!
JANE,. Tlnker Belll
汀可﹒贝尔!
Tink! Tink!
汀可!汀可!
[Gasps] Tlnker Belll
汀可﹒贝尔!
lt’s true.
是真的。
l can flnally see lt
*我终于看见了*
Now l have to belleve
*现在我相信了*
Oh. Oh, no.
噢,噢,不。
[Crying] This is all my fault.
都是我的错。
All those preclous storles
*所有的故事都说了*
All the world ls made of f alth
*组成一个世界要有信念*
And trust
*信任*
[Sniffles] l’m so sorry.
对不起。
And plixile dust
*和魔法尘*
[Sobbing]
So l’ll try
*我要努力*
’cause l flnally belleve
*因为我终于相信了*
l’ll try
*我要努力*
’cause l can see what you see
*因为我明白了*
l’ll try
*我要努力*
l’ll try
*我要努力*
To fly
*飞起来*
[Crying]
[Chimes tinkling]
Tinker Bell?
汀可﹒贝尔?
Oh, this is wonderful.
噢,太神奇啦!
Wait until Peter–
等会告诉彼得……
Oh, my gosh. Peter.
噢,糟了,彼得。
PlRATE,. Aye, K;eel haul the bratsl
啊,看那个小子,
He’s fooled now!
像个傻瓜!
Hey, he’s like a pinata!
嘿,他更像瓷娃娃!
HOOK: Look at him, Smee. He’s nothing but a child…
你看,斯密,他只是一个小孩……
and l loathe children.
我最讨厌小孩。
Cut him down.
放下来。
Aah!
啊!
[All gasp, Peter hits deck]
Any last words, boy?
你有遗言吗,小子?
Let the Lost Boys go.
放了那些梦幻男孩。
Oh, they’ll go– right after you–
噢,他们会走在你后面的……
one by one…
一个接一个……
off the end of the plank!
从大板上走!
[Pirates laughing]
PETER,. Be brave, lads,
勇敢点,小伙子们。
Don’t let them see you cry.
不要当他们的面哭。
[All sobbing]
Say your prayers, Peter Pan.
祈祷吧,彼得﹒潘。
Ha ha ha ha ha ha!
哈哈哈哈!
JANE,. Not so f ast, you old codflsh,,,
没这麽快,你这个老东西……
or you’ll have to answer to me.
你还要问问我呢。
ALL: Hooray!
万岁!
Jane?
简?
Good heavens! Run! Run for your lives!
上帝啊,快跑,快逃命!
lt’s…a little girl.
她是……一个小女孩啊。
Ah ha ha!
哈哈哈!
[Laughter]
[Tinkles]
Tinker Bell! You’re alive!
汀可﹒贝尔,你好啦!
Oh, and look, Captain, a fairy, too. Ha ha ha!
你瞧,船长,又来了一个僊女。哈哈哈!
[Pirates laughing]
Heh heh! Oh. Ooh.
[Cow bell rattles]
Ohh!
Ohh!
Don’t just stand there, you fools.
不要傻站著。
Get the girl. Oh!
抓住女孩。
Destroy them young tykes!
打败这些小东西!
ALL: Aah!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!