To try to capture Peter Pan
*可以抓住彼得﹒潘*
captaln Hook’s a brllllant man
*铁勾船长是聪明人*
Who else could thlnk of the perfect crlme
*没人能想到这个好办法*
And bumble and fumble lt every tlme
*但每次都弄砸了*
-Smee! -Whoa!
斯密! 啊!
[Slosh]
[Bubbling]
Set the bait!
放诱饵!
[Jane whimpering]
Make no doubt, Smee.
毫无疑问,斯密。
That wretched boy will be but a notch in me scabbard.
我要拿他做我的宝剑鞘子。
PETER,. Only ln your dreams, Hookl
作梦吧,铁勾!
HOOK;,. Panl
潘!
[Rip]
Ha ha ha!
哈哈哈!
l didn’t know a codfish could talk, did you, Tinker Bell?
你这个老东西真会说话,你相信吗,汀可﹒贝尔?
[Tinkles]
Blast him!
轰死他!
Ha ha! Take your best shot, Captain.
哈哈!你要瞄准点,船长。
-[Whee] -Come on!
快点!
You’re gonna have to do better than that, boy!
你也不怎麽样,老傢伙!
[Blam]
-[Swooshes] -Whoa! Uh-uh-uh!
哇!
Three strikes and you’re out!
三次,你出局了!
-Aah! -Aah!
Eww!
Come down here, boy.
有本事下来,小傢伙。
l’ve a little something for you.
我给你准备了小礼物。
A present for me? Aw, you really shouldn’t have.
给我的礼物吗?你不会这样好心。
Call it a token of me affection.
可以说是我的友情表示。
You see, it is a certain friend of yours.
你看,是你的一个朋友哦。
-Who? -[Hook chuckles]
谁?
Wendy,
温迪,
Wendy?!
温迪?!
Let her go, Hook!
放了她,铁勾!
You black-hearted scoundrel!
你这黑心恶棍!
You want her? Ha! Well, go and get her!
你想救她?哈,好啊,过来救啊!
[Jane screams]
[Growling and thrashing]
[Tinkles]
[Growling and thrashing weakens]
[Splash]
[Ship creaks]
[Quiet bubbling]
l did it. l did it!
我成功了,我成功了!
l can’t believe it. l’m free!
难以置信,我自♥由♥了!
Free of Peter Pan forever!
彼得﹒潘死了,自♥由♥万岁!
Ha ha ha ha!
哈哈哈哈!
[Giggles]
-[Honk] -HOOK: Mr. Smee…
斯密先生……
who is the most brazen, bold, and brilliant buccaneer…
谁是最无♥耻♥,最大胆,最优秀的海盗……
who ever sailed the briny blue?
谁永远航行在苦咸的深海上?
Um…Blackbeard?
嗯……黑鬍子?
-[Sighs] -[Bonk]
[Groans]
Boys?
小伙子们?
-Ehh… -Ehh…
呃……呃……
-Hook! -Hook!
铁勾!铁勾!
-Hook! Hook! -Hook! Hook!
铁勾!铁勾!铁勾!铁勾!
Thank you, thank you. l was good, wasn’t l?
谢谢,谢谢,我还可以吧,是不是?
-[Crows] -[Gasps]
Did you miss me, Captain?
你想我吗,船长?
How did you escape the beast?
你是怎麽跑掉的?
[Tinkles]
[Bubbling]
[All gasp]
Eeh!
[Tinkles]
[Swipe]
[Gulps]
[Whistling air]
[Thud]
Aah! Help…me!
啊!救我!
[Gasps]
[Smacks]
Yum!
[Chatters]
[Slurps]
HOOK;,. Now, now, stay awayl
现在,离开!
No! No, no, no!
不,不,不,不!
Aah!
啊!
Ohh!
噢!
No, no! No!
不,不,不!
Wha–Smee! Aah! Aah!
哇……斯密!啊!啊!
[Whimpers]
Aah! Oh, Smee!
啊,噢,斯密!
Hang on, Captain.
稳住,船长。
[Clank]
Here l come!
我来啦!
Aah! Smee!
啊!斯密!
-Aah! -Aah!
啊!啊!
[Whistling through air]
Ow!
哇!
[Cat yowls, chickens cluck]
HOOK;,. Mr, Smee, be a good fellow and flix the plank,,,
斯密先生,把船板修好……
so l can make you walk ltl
这样我可以让你走过去!
Aye-aye, Captain.
嘿嘿,船长。
Eww!
[Peter Pan laughs]
Easy does it, Wendy. Ha! You should have seen…
放鬆,温迪,哈,你该看到……
-Hook’s face when l– -[Smack]
铁勾的脸色,当我……
Ow!
噢!
Ow! Ow! Ow, ow, ow!
噢!噢!噢!噢!噢!
[Jane kisses her hand]
[Gasps]
[Gasps louder]
[Gasps louder still]
-Whoa! -Oh!
哇!噢!
Peter Pan?
彼得﹒潘?
Uhh! You’re sure not Wendy!
你肯定你不是温迪!
[Tinkles]
Tinker Bell?
汀可﹒贝尔?
[Tinkles]
Oh, l get it. l’m dreaming.
噢,我明白了,我在做梦。
You’re not real.
你不是真的。
-[Boom] -[Gasps]
-Huh? Look out! -[Crash]
嘿,小心!
HOOK;,. Pan, you double-crosslng plpsqueakl
潘,你跑的很快嘛。
Come back here to fight like a man!
有本事过来和我打!
Come and get me, you old codfish!
过来捉我呀,你这个老东西。
Ha ha! Come on. We gotta fly out of here.
哈哈,快,我们要飞啦。
Aah!
啊!
Wait!
等等!
-What are you doing? -[Blam]
你在做什麽?
Aah!
啊!
lf you’re not Wendy, who are you?
如果你不是温迪,那你是谁?
l’m her daughter Jane!
我是她的女儿,我叫简!
PETER: Huh! Well, if you’re Wendy’s daughter…
嗯,如果你是温迪的女儿……
you’re gonna love lt herel
你肯定会喜欢这里的!
[Tinkling]
[Flapping]
[Clacking]
[Tinkling]
Uhh!
Huh?
[Jangles]
-Aah! -[Splash]
啊!
Hey, this is great!
嘿,感觉不错!
You can stay here forever!
你可以永远待在这里!
-Uhh! Aah! -Ha ha ha!
啊! 哈哈哈!
[Tinkles]
JANE,. Helpl
救命!
Ahh!
啊!
JANE,. She dld that on purpose,
她故意的。
Aw, she’s just jealous.
她嫉妒你。
All girls get like that around me.
我身边的女孩都这样。
Oh, really? How very nice for yo–aah!
噢,真的吗?你有这麽好……啊!
[Screaming]
-Uhh! -Uhh!
Ha ha! That was fun, huh?
哈哈!很好玩吧?
Lost Boys, fall in!
梦幻男孩,出来吧!
[Whooping]
[Gasps]
Oh, careful! You’re going to fall!
噢,小心啦!你快掉下来了!
[Clatter]
[Boys laugh]
[Claps]
[Tinkles]
PETER,. Sound offil
立正报名。
-Slightly! -Nibs!
斯莱特雷! 尼布斯!
The Twins!
双胞胎!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!