leaving them itchy and cranky.
让他们又痒又暴躁
For some,
对一些小企鹅来说
it’s also an opportunity to try out some fresh looks.
这也是一个尝试新造型的机会
[FUNK MUSIC PLAYING]
[朋克造型好帅]
Losing your cold-weather feathers in Antarctica
在南极洲寒冷天气里失去皮毛
is always a gamble, though.
永远是一场赌博
By fall,
到了秋天
the weather once again becomes the dominant force.
天气再次成为主导力量
Snowflakes are a totally new experience for these chicks.
雪花对于这些小企鹅来说是一种全新的体验
They are blissfully unaware of the danger
他们幸福着,却没有意识到
this shift in the weather brings with it.
这种天气变化带来的危险
It’s a change that leaves Steve and Adeline anxious.
这一变化让史蒂夫和阿德琳感到焦虑
This late in the season,
在这个季节的晚些时候
the chicks have grown so big,
小企鹅们已长得如此大
their parents can no longer protect them
他们的父母再也不用保护他们
from the elements.
避免受风吹雨打了
Adeline knows that soon,
阿德琳很快就知道了
they will have to fend for themselves.
他们将不得不自食其力
Abandoning his family
抛下家人
is the last thing Steve wants to do right now.
是史蒂夫现在最不想做的事
But he has no choice.
但他别无选择
The chicks have to eat.
小企鹅们得吃东西
As bad as things are here on land,
尽管陆地上的情况很糟糕
the greatest danger is still approaching.
但最大的危险仍在逼近
Winter is knocking on their door.
冬天来敲门了
And far out at sea,
在遥远的海上
the ocean is starting to freeze over again.
海洋又开始结冰了
This is the change that Steve and Adeline
这种改变迫使史蒂夫和阿德琳
have been preparing their chicks for the entire time.
一直在花整个时间为他们的小企鹅作准备
Soon, the continent of Antarctica
很快,南极洲大♥陆♥
will be completely surrounded by solid ice,
会被固体冰完全包围
cutting off the Adelies’ access to open water
由此切断了阿德利夫妇去开放水域的通路
and, therefore, to their food.
并且,还有,他们的食物
[PENGUINS CALLING]
[去游泳啦,好开心]
So, the whole colony is moving down to the shore
所以,整个聚居地正在向海岸移♥动♥
to make final preparations before their departure.
在出发前做最后的准备
First item on the list,
名单上的第一项
they must introduce their chicks to the sea.
他们必须把小企鹅引向大海
For their entire short lives,
在他们短暂的一生中
they’ve been confined to the patch of bare rock
他们被限制在父母筑巢的
where their parents built their nests.
那块光秃秃的岩石上
So they’ve never experienced water before.
所以他们从来没有经历过水
And yet, in no time at all,
然而,很快
they have to ready themselves
他们必须做好准备
for the biggest journey of their lives.
为了他们一生中最大的旅程
Swimming out on the open sea.
在开阔的海面上游泳
What they need is a strong, reliable adult
他们需要的是一个强壮可靠的成年人
to show them how it’s done.
告诉他们怎么做
[AS STEVE] Whoop! Pardon me. Excuse me, excuse me.
哇!请原谅,对不起,对不起
Relax, Adeline, I got this.
别紧张,阿德琳,我知道怎么做
Watch and learn, kids.
看着学,孩子们
Come on! It’s perfectly safe.
来吧!非常安全
[HONKING]
[不行啊…,骗人]
I’m thinking there should probably be
我想应该有
a lifeguard on duty.
值班的救生员
[SHOUTING] Always remember,
永远记住
whenever you’re on the water,
当你在水上的时候
the key is to stay calm and don’t panic.
最关键的是要保持冷静,不要惊慌
Got it?
知道了吗?
Look, kids, it’s fun! I promise!
看,孩子们,这很有趣!我保证!
Whoo-hoo! Whoa!
呜呼!哇!
I don’t need help.
我不需要帮助
Help!
救命啊!
[LAUGHING] It’s not that cold once you’re in.
[嘿嘿嘿] 一进去就没那么冷了
Oh, yeah!
哦,棒极了!
Whoo!
喔!
Whoa! Hey! All right!
哇!嘿!好吧!
Hmm. You see? You just keep your cool,
嗯,你看到了吗?你只要保持冷静
don’t panic and everything’s fine.
别慌,一切都好
Great job, kids. Great lesson.
干得好,孩子们,很好的经验
Great lesson.
很好的经验
Phew!
喔!
Kids?
孩子们?
NARRATOR: The time for swimming lessons is over.
游泳课结束了
Now, there are more immediate concerns.
现在,有更直接的担忧
The wind has pushed the drift ice into the shore
风把流冰吹到岸边
and sealed in the entire coastline.
并且封锁了整个海岸线
It can happen in a matter of hours.
它可能在几个小时内发生
It’s even caught the adults by surprise.
它甚至让成年人♥大♥吃一惊
Many of them have gotten trapped
他们中的许多人在捕鱼时
in the ice floes while fishing.
被困在浮冰中
Including Adeline.
包括阿德琳
This leaves Steve solely responsible
这让史蒂夫要全权负责
for the chicks’ safe departure from the colony.
小企鹅们安全离开聚居地了
And, as if the task weren’t difficult enough,
而且,此次任务好像还要更加艰巨
the mass of shifting ice
因为大量的浮冰
has cut off access to the ocean.
切断了通往海洋的通道
This is yet another new environment
小企鹅们
the chicks have to contend with.
此时又将面临新环境的挑战
And while they’re busy learning to swim through it,
当他们忙着学游泳的时候
they have no idea of the danger lurking beneath.
他们不知道下面隐藏着什么危险
Leopard seals.
斑海豹
The broken ice has created the perfect habitat
破损的冰面为这个伏击猎人
for this ambush hunter.
创造了完美的栖息地
If the chicks can make it out to sea, they’ll be safe.
如果小企鹅们能出海,他们就安全了
In open water, leopard seals have nowhere to hide.
在开阔的水域,斑海豹无处藏身
The bigger pieces of ice
较大的冰块
provide the chicks with some protection.
为小企鹅们提供了一些保护
Finding a chunk with any space left on it is the hard part.
但找到一个有宽敞空间的厚冰块却是困难的一部分
[CHICK SQUAWKING]
[快走开,讨厌的家伙]
The seals are attracted
海豹被水里
to any nervous thrashing around in the water.
任何紧张的扑腾所吸引
So, any baby penguin who starts panicking
所以,任何开始惊慌失措的企鹅宝宝
makes itself a prime target.
都将使自己成为首要目标
A couple of seals can kill nearly 100 penguins in a day.
几只海豹一天能杀死近100只企鹅
Steve knows this is do-or-die for the chicks.
史蒂夫知道这是小企鹅们的孤注一掷
Adeline’s made it across the pack ice to the open water.
阿德琳穿过浮冰来到了开阔的水域
Steve needs to get the chicks out there to safety.
史蒂夫需要把小企鹅们带到安全的地方
[AS STEVE] It’s okay, kids.
没事的,孩子们
I’ve dealt with leopard seals before.
我以前和斑海豹打过交道
Just pay close attention and follow my lead.
注意听我说
Remember,
记住
stay calm and don’t panic.
保持冷静,不要惊慌
[CALLING]
[我能行]
NARRATOR: Steve makes it out to Adeline.
史蒂夫来到了阿德琳身旁
Now their chicks must attempt the crossing on their own.
现在它们的小企鹅们必须自己尝试穿越
If they can make it out to their parents,
如果他们能来到父母身边
they’ll have access to the open sea.
他们就可以进入茫茫大海
It’s the greatest test they’ve ever faced.
这是他们所面临的最大考验
The best they can do is follow their father’s example.
他们能做的最好的事就是以他们父亲为榜样
[CALLS]
[救我~]
One of the chicks makes it safely to firmer ice.
其中一只小企鹅能安全地登陆到更坚硬的冰上
The other one, however, is not so lucky.
然而,另一个就没那么幸运了
[SQUAWKING]
[救我~ 救我~]
[CALLING]
[救我~ 救我~]
[BOTH CALLING]
[- 加油 – 别怕,孩子]
His only hope is to play dead.
他唯一的希望就是装死
If he remains perfectly still,
如果他一动不动
the leopard seal may lose interest.
斑海豹可能会失去兴趣
[CALLS]
[我在这]

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!