他还好吗
Is he okay?
没事的 你很好
It’s all right. You’re okay. You’re okay.
企鹅差点也吃了
Penguin nearly ate one of those.
-以后不要了 -你这样会让它中毒的
-Never again. -You could’ve poisoned her.
回去 小诺 不然你会踩到的
Get back, Snow, or you’ll step in it.
之后你就会感觉好点了
Hey, you’re gonna be all right.
对不起 爸爸
Sorry, Dad.
你没事吧 奥利
Are you okay, Oli?
现在都吐出来了 你会感觉好点的
Now it’s all out, you’ll feel better.
没事的
It’s all right.
好 吐吧 可能胃里还是有点
That’s it. There you go. You’ve still got a little bit more there.
我也在床上吐过
-I spewed in my bed, too.
回去
-Get back. Get back.

Okay.
没事的 你没事的
It’s all right. You’re okay.
他们没事
Ah, they’re fine.
可能是牡蛎不新鲜
I think it was just the dodgy oyster.
我们应该趁你醒着 给你翻身
Look, we should turn while you’re awake.

Hey.
山姆
Sam?
喂 怎么了
Hey, what’s up?
他们没事
They’re fine.
他们以前都会叫我
They used to call out for me.
他们不是故意的
They didn’t mean anything by it.

-Hey.
我现在连妈妈都不是 那我还算什么
What am I if I can’t even be a mum?
你是妈妈
You are.
-不 我不是 我什么都不是 -你是
-No, I’m not. I’m nothing. -You are.
我好恨 我好恨这样
I hate this. I just hate it so much.
我的灵魂好痛
I hate myself so much.
不要
-No! No!
每年有两千万人去泰国旅游
Over 20 million people holiday in Thailand every year.
这件事本可以发生在 这两千万人中的其他人身上
That’s 20 million other people this could have happened to.
那就是四千万只 可能会碰触那个栏杆的手…
That’s 40 million other hands that could have touched that fence.
那根栏杆在那里15年
A fence that was 15 years old.
它有5475天的其他日子可以去坏
5,475 other days it could have broken.
但它偏偏等着我妈妈
But it waited for Mum.
快点 过来
Boys, hurry! Come.

This way.
她不会有事的
-Come on. She’ll be fine.
快来呀 妈妈
Come on, Mum.
看我发现了什么
Look what I found.
快来
Coming.
是我让她去那里的
And I’m the one who took her there.
-妈妈 -山姆
-Mum! -Sam?
山姆
Sam.
山姆
-Sam!
叫救护车
Call an ambulance.
山姆
Sam!
我总会做…
I just had the most
最恐怖的噩梦
awful dream.
我会溺水
I was drowning.
但是感觉不错
But it felt good.
别这样
Please.
看着我
Look at me.
我在 我在你身边
I’m here.I’m here for you.
那还不够
It’s not enough.
对不起 卡姆
I’m sorry, Cam.
就算是孩子们
Even the boys.
他们在我身边 也不够
Even they’re not enough.
-喂… -你走吧
-Hey– -Just go.
让我扶你起来 把你送到浴室
Let me get you up into the shower.
-不 我只想留在… -你需要起床
-No, I just wanna stay– -You need to get up.
会过去的 只是…
It’ll pass. Just–
不用 我没事 我只是……
No, I’m fine. I’m just…
我只想留在这里
just wanna stay here.
求你了
Please.
送孩子去上学吧
Just get the kids to school.
-鱼确实有点臭 -孩子们 拿上书包 我们走
-Fish does stink a bit. -Boys, bags. Let’s go.
再见 企鹅
-Bye, Peng.
再见 企鹅
-Bye, Peng.
简直是呕吐物做的游泳池 爸爸
That was like a swimming pool of spew, Dad.
对 呕吐成河
Yeah, a spew river.
妈妈
Mum?

Yeah?
你可以帮我照顾企鹅吗
Can you look after Penguin for me?
它还是吃不进去东西
She’s still not eating very well.

Okay.
走吧 诺亚
Come on, Noah.
再见 企鹅
Bye, Peng.
天啊
Please.
别叫了
Shut up!
别叫了
Shut up!
好 那就别吃了
Fine, don’t eat it then.
小鸟
Bird?
烦死了
Bugger.
喂 不许动那个
Hey, leave that alone.
你去哪儿了
Where have you gone?
来吧
Come on.
来吧 出来
Come on. Out you come.
快点
Come on.
下去
Get off it.
好 等一下
Okay, hold on.
又跑哪儿去了
Now where’s she gone?
小鸟
Bird?
企鹅
Penguin?
快过来
Ugh, come on. Come here.
不是吧
Oh no.
小家伙
Oh, little one.
小家伙
Little one.
没事的
It’s okay.
没事的
-It’s okay.
没有事的
It’s all right.
我不会伤害你
I’m not gonna hurt you.
没事的
It’s okay.
山姆
Sammy?
真好吃 妈妈
Ah, this is really good, Mum.
谢谢你 小鲁
Thanks, Roo.
新的配方
New recipe?
布朗带过来的
-Bron brought it over.
-她应该多带一点食物 -她怎么样
-She should bring more food over. -How was she? -Mmm.
奥利 今天学校那边怎么样
How was school today, Oli?
我看到丹尼·麦考伊站在游乐设备 下面的那个东西上
Uh, I saw Danny McCoy, um, stand on that thing under the play equipment,
然后有小孩子跳下来的时候
and then when two little kids jumped down,
他就抓住他们的衬衣 把他们的衬衣拉上去盖住脸
he grabbed them by their undies, pulled their undies over their, um, faces…
…就在他们身后拉 对方会说“喂” 然后也把他的衬衣拉上去
…up behind him,xa0and it was, like, “Hey,” and pushed him in too.
-你们管那个叫什么 -对啊 那个动作叫什么
-What do you call that? -What is that technique?
原子内衣裤外翻
-Wedgie. Okay. -An atomic wedgie.
喂 那是我的墨菲先生
-Hey, that’s my Mr. Murphy!
但它很喜欢墨菲先生
But she likes him.
你看看企鹅
Look at Peng.
你要做什么
-What are you up to? -With Mr. Murphy.
它为什么喜欢墨菲先生
Why does she like Mr. Murphy?
企鹅和墨菲先生坐在树上
♪ Penguin and Mr. Murphy Sitting in a tree ♪
亲亲
♪ K-I-S-S-I-N-Gxa0♪
这是墨菲先生
-And there’s Mr. Murphy.
它们好可爱
They’re so cute.
爱人
Ooh, lovers.
它可以留下吗
-Can she stay?
拜托嘛 妈妈 可以吗
-Please, Mum, can she? -Please.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!