大林寺[1]桃花
白居易
人间[2]四月芳菲[3]尽,
山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,
不知转入此中来。
注释:
[1] 大林寺:位于今庐山香炉峰上,牯岭附近。庐山有三个大林寺,这里的大林寺是上大林寺,是晋代僧昙冼创建。
[2] 人间:这里指平原的村落。
[3] 芳菲:这里指花草繁茂、芳香。
Peach Blossoms in the Temple of Great Forest
Bai Juyi
All flowers in late spring have fallen far and wide,
But peach blossoms are full-blown on this mountainside.
I oft regret spring’s gone without leaving its trace;
I do not know it’s come up to adorn this place.
The poet expresses his joy at seeing peach blossoms in Mount Lu when other flowers are all fallen in late spring.
《大林寺桃花》是唐代诗人白居易的诗作。此诗说初夏四月作者来到大林寺,此时山下芳菲已尽,而不期在山寺中遇上了一片刚刚盛开的桃花。诗中写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶与意外的欣喜。全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现;立意新颖,构思巧妙,趣味横生,是唐人绝句中一首珍品。
“Peach Blossoms in the Temple of Great Forest” is a poem written by Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty. The poem is about the author’s visit to the Da Lin Temple in early summer, April, when the fragrance of the mountain was already exhausted, but he unexpectedly came across a peach blossom in full bloom in the mountain temple. The poem describes the author’s feeling of what he saw, highlighting the surprise and unexpected delight of discovery. The poem describes the spring light in a vivid and concrete way, and it is a precious poem of the Tang Dynasty.