Everything was really very difficult,
但我依旧得登台
but I still have to go on the stage
夜晚在大众前表演
to act for the night for the public.
我涂上白色的小丑妆
I am putting the white makeup of the clown on the face.
背心霓裳
《丑角》 莱翁卡瓦洛
我看着镜子里的自己
I watch myself in the mirror,
我说 这就是你的生活
and I say, “It is the life.
你必须登上舞台
You have to go out.
你必须欢笑 哪怕心如死灰
You have to laugh, even if you have the death in your heart.
你必须去享受观众 每晚如此
You have to try to enjoy the people like every night.”
♪ 把你的苦痛化在笑声里 ♪
♪ 鬼脸背后的你啜泣着忧伤 ♪
♪ 笑吧 小丑 ♪
♪ 你的爱情已支离破碎 ♪
♪ 尽情奚落那痛苦 ♪
♪ 它腐蚀着你的心 ♪
你要如何面对观众
How can you stay in front of an audience
倘若你自己都无法信服
and say something if you don’t believe in it?
干这行你没法虚张声势 这不是玩扑克
There is no bluff in this profession. This is not a poker game.
这更像是下国际象棋
It is a chess game.
假如你输了 你没有任何借口
And if you lose, you don’t have any excuse.
何塞·卡雷拉斯
何塞作为男高音成名很早
José was a very young tenor,
医生诊断他患了白血病
and the doctors say that he has leukemia.
普拉西多·多明戈
他告别了舞台一年
And he was one year out of the stage.
何塞·卡雷拉斯是世上最当红的演唱者之一
José Carreras, one of the world’s most popular singers,
他花了十个月
spent ten months
在巴塞罗那和在西雅图的一间专家诊室
undergoing intensive treatment in Barcelona
接受强化治疗
and in a specialist clinic in Seattle.
鲁契亚诺打电♥话♥到我西雅图的医院
Luciano called me in my hospital in Seattle.
老师 他总是称我为老师
“Teacher…” He always called me always “teacher.”
何塞·卡雷拉斯
老师 你怎么样了 希望你早日康复
“Teacher, how are you doing? Get well soon.
不然我就没有对手了
I don’t have competition otherwise.”
Liceo剧场hhhhh巴塞罗那 今晚
那之后 我就有了一个想法
After that, I had the idea,
或许我们可以办一场音乐会
maybe we could do a concert
让我回归舞台
that, uh, puts me back onstage.
那时候 我们三个住在同一栋房♥子里
In those days, the three of us used to live in the same building
房♥子位于中♥央♥公园南
in Central Park South,
我们有一位共同的朋友
and we had a common friend.
他找上我和鲁契亚诺 说
He came to Luciano and me and said,
你们觉得跟何塞同台♥办♥一场音乐会如何
“What would you feel of doing a concert with José?”
祖宾·梅塔
钢琴家
是这样构想的
The idea was that,
既然三位男高音都热爱足球
since all three tenors really love football
又正当世界杯打得火热
and the World Cup was going on at the same time,
在决赛前夜让他们同台演出
to get them there at the eve of the finals,
他们肯定会同意的
they will all agree.
世界杯决赛
西德 对阵 阿根廷
七月的罗马迎来了一场历史性的音乐会
July in Rome is the scene of an historic concert.
世界上最伟大的三位男高音歌♥唱家
Three of the world’s greatest tenors
将首次同台演唱
on the same stage for the first time:
他们是 鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 普拉西多·多明戈
Luciano Pavarotti, Plácido Domingo
以及前期重病的何塞·卡雷拉斯
and the recently critically ill José Carreras.
罗马歌♥剧院
罗马 意大利 1990
我觉得 几乎 感觉到位了
I feel… It’s almost… The feeling is that, eh?

Yeah.
我原以为他们会争执唱段的分配
I thought they will have arguments who will sing which aria.
曲目太多了
There’s so much repertoire.
所以我们在现场全部排演了一遍
So we all rehearsed it on the spot.
有人提议 要不你唱这段我唱那段
One of us suggested, “Why don’t you do this one and I do that?”
从来就没有争执 一刻也没有
And there was no… no… no argument ever.
我们把曲目分开
So, we divide some of the numbers.
在其中选取 最悲伤的唱段之类的
So, to pick, you know, between the saddest and so and so.
世界三大男高音音乐会
卡拉卡拉浴场 罗马
1990年7月7日
我认为了解人的一个好办法
I think a good way to know a person
是与他共享一个舞台
is sharing the stage with him.
你看到他的决心 你看到他的不安
You know what kind of determination, you know what kind of fears
他在演出前后展现出的一切
he’s bringing to every performance.
站上舞台的那一刻
Uh, the moment of being on the stage,
真正的竞争才开始
there was the competition.
当时的情况是 你能做的 我会更好
It was okay, like, “Anything you do, I can do better.”
受台上的气氛感染
That feeling was in the…
大家默契地想着
…spirit of the moment, you know?
刚刚你可真棒 接下来看我的了
“Boy, what a phrase you did. Now let me do this one.”
这场演出在艺术角度已经精彩绝伦
It was fantastic in the artistic side,
但就对人的影响而言
but in the personal side,
相信我 它的意义甚至更加重大
believe me, it was even better.
原本《今夜无人入睡》是留给鲁契亚诺独唱的
We were going to leave Luciano to sing “Nessun Dorma”
因为那是他的标志性唱段
because it was his signature aria.
但是我们的节目结束了
But, uh, we end the program,
我们没有歌♥了 不知道该做什么
and we don’t have more music, and we don’t know what to do,
于是我对鲁契亚诺说 我们为什么不
and I say to Luciano, “Why we don’t do
三人合唱《今夜无人入睡》呢
the ‘Nessun dorma’ the three together?”
所以我们表演了这个版本
And we did this version,
实在是非常特别
which is something that was, uh, very special.
♪ 我的吻将打破沉默 ♪
♪ 使你属于我 ♪
♪ 消失吧 黑夜 ♪
♪ 隐没吧 星辰 ♪
♪ 隐没吧 星辰 ♪
♪ 天明时 我将得胜 ♪
♪ 我将得胜 ♪
♪ 我将得胜 ♪
你再怎么鼓吹那次演出的影响也不为过
It’s kind of hard to overstate what an impact that had.
迪肯·斯坦内
迪卡唱片
它掀起了一波巨浪
It was like a tidal wave.
1994年三大男高音洛杉矶音乐会
三大男高音使孤立的三个人
The Three Tenors transformed three guys
摇身一变组成了世上最伟大的乐队
into the biggest band in the world.
转眼间 古典音乐部
All of a sudden, classical departments
成了唱片业最红火的部门
were the hottest departments in the record business.
三大男高音
为粉丝献上绝妙演出
亿万群众翘首以盼三大男高音
三大男高音音乐会后出纳机响不停
鲁达斯把三大男高音带到了世界各地
Rudas took on the Three Tenors, you know, worldwide.
他们的事业迅猛发展
Also, things catapulted after that.
蒂伯·鲁达斯出品
三大男高音音乐会
巴黎
伦敦
巴塞罗那
北♥京♥
东京
纽约
墨尔本
维也纳
到这个时候 布雷斯林已逐渐靠边
By this point, Breslin was already sidelined.
鲁达斯是这一切的背后操手
Rudas was the Svengali behind all of it.
帕瓦罗蒂成为了世界瞩目的巨星
Pavarotti became the global rock star.
凌驾于所有人之上
Cut above anybody else.
Lavazza咖啡
非它莫属
他也有很多艰难时刻
There were a number of times when he was difficult.
他会闹脾气 大声抱怨
He had his moments, kicking and screaming,
“我不想上台” 和其他耍性子的招数
“I don’t want to perform,” and all the rest of it.
拜托 拜托 拜托 拜托
Please, please, please, please, please.
先弄完我的部分
Just make my part.
好的
Okay.
他习惯于拥有一切 假如他开口讨要母鸡的奶
他们大概真的会去给母鸡挤奶
海德公园
伦敦
飓风给伦敦留下了一片狼藉
We’d had a very infamous kind of hurricane in London,
很多树木被吹倒了
where a lot of trees were blown down.
我去见了皇家公园的管事人员 说
I went to see the Royal Parks Authority and said,
我们很希望能办一场帕瓦罗蒂的音乐会
“We would love to do a concert with Pavarotti.”
我提议我们可以通过这个来筹款
And I suggested that we raise a sum of money
以资助种树项目
towards planting trees to replace
因为有那么多树被吹倒了
the trees that have been knocked down,
这个计划 当然 进行得十分顺利
which, of course, went down brilliantly.
他们非常满意
They loved it.
鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 如你所见
Luciano Pavarotti, seen here
正于威尔士王子的皇家公园种树动员大会上
planting a tree for the Prince of Wales’ Royal Parks…
种下一棵树
…Tree Appeal.
今晚 亲王和戴安娜王妃
This evening, the Prince and Princess Diana
将会与25万名群众一起

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!