立 正
Ten … hut!
坐下
Be seated.
我要你们记住
Now, I want you to remember…
当兵的打胜仗
…that no bastard ever won a war…
绝不是靠他去为国牺牲
…by dying for his country.
而是要他让
He won it…
对方当兵的个个都去送命
…by making the other poor dumb bastard die for his country.
各位都
Men…
听说了一大堆什么美国人不想打仗
…all this stuff you’ve heard about America not wanting to fight…
想置身于战争之外的说法
…wanting to stay out of the war…
那全都是一些胡扯
…is a lot of horse dung.
美国人
Americans…
天生就是好斗的
…traditionally love to fight.
真正美国人都爱自己的竞赛
All real Americans love the sting of battle.
当你们小时候
When you were kids, …
都很钦佩弹珠高手
…you all admired the champion marble shooter, …
都很崇拜赛跑冠军 甲级棒球队员 最棒的拳击手
…the fastest runner, big- league ball players, the toughest boxers.
美国人喜欢胜利者
Americans love a winner, …
不能容忍♥失败者
…and will not tolerate a loser.
美国人就是一心想赢
Americans play to win all the time.
我最看不起那些输了还会满脸欢笑的失败者
I wouldn’t give a hoot in hell for a man who lost and laughed.
那也正是美国人绝不会输 也绝不会打败仗的原因
That’s why Americans have never lost and will never lose a war, …
因为美国人一想到输
…because the very thought of losing…
就会觉得太可耻了
…is hateful to Americans.
在这里
Now, …
军队就是一个团队
…an army is a team.
他们一起生活 一起吃饭 睡眠和战斗
It lives, eats, sleeps, fights as a team.
那些讲个性的文章 全都是一些胡扯
This individuality stuff is a bunch of crap.
那些写文章谈论个人主义的混♥蛋♥
The bilious bastards who wrote that stuff about individuality…
在华♥盛♥顿♥邮♥报♥上发表
…for the Saturday Evening Post…
对什么是战争和通奸 同样是一无所知的
…don’t know anything more about real battle than they do about fornicating.
我们有世上最好的伙食和装备
Now we have the finest food and equipment, …
最好的士气
…the best spirit, …
最优秀的战士
…and the best men in the world.
说真的
You know, …
老天 我
…by God, I…
真的很可怜那些被我们打击的狗♥杂♥种♥们 老天 真的
…actually pity those poor bastards we’re going up against. By God, I do.
我们不仅要杀死那些狗♥杂♥种♥
We’re not just going to shoot the bastards, …
我们还要割开他们的肚皮
…we’re going to cut out their living guts, …
挖出他们的内脏为我们坦克的履带加油
…and use them to grease the treads of our tanks.
我们要大量歼灭那些德国鬼子
We’re going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.
我知道
Now, …
你们中有些人
…some of you boys, …
我清楚 会担心
…I know, are wondering…
自己上了火线会不会胆怯 你们用不着担心
…whether or not you’ll chicken out under fire. Don’t worry about it.
我敢保证各位
I can assure you…
都会忠于职守的
…that you will all do your duty.
纳粹
The Nazis…
是我们的敌人
…are the enemy.
我们要狠狠地打击他们
Wade into them!
让他们血流成河 肝脑涂地
Spill their blood! Shoot them in the belly!
当你们摸到
When you put your hand…
你们的好朋友
…into a bunch of goo…
那张血肉模糊的脸的时候
…that a moment before was your best friend’s face, …
你就会下决心了
…you’ll know what to do.
另外 我还要你们记住
Now, there’s another thing I want you to remember.
我不想收到这样的消息 说什么我们在坚守阵地
I don’t want to get any messages saying we are “holding our position. ”
我们用不着去守 让德国人去守吧
We’re not “holding” anything. Let the Hun do that.
我们要经常勇往直前
We’re advancing constantly,
我们不用去坚守什么阵地
and we’re not interested in holding on to anything…
让敌人去守吧
…except the enemy.
我们要牵住敌人的鼻子
We’re going to hold onto him by the nose,
对准他们的屁♥股♥
and we’re going to kick him in the ass.
把他们踢得灵魂出窍
We’re going to kick the hell out of him all the time…
把他们杀得望风而逃
…and we’re going to go through him like crap through a goose!
这样
Now, …
当你们回国后
…there’s one thing…
你们就可以说 你们没白来
…that you men will be able to say when you get back home.
这得感谢上帝
And you may thank God for it.
三十年以后 当你坐在火炉旁边
Thirty years from now, when you’re sitting around your fireside…
你的腿上坐着孙子
…with your grandson on your knee, …
他问你
…and he asks you, …
二次大战你都做了些什么
…”What did you do in the great World War II?”
你用不着说
You won’t have to say:
唉
“Well, …
我在路易斯安那州铲粪
…I shoveled shit in Louisiana. ”
好了 现在你们都知道
All right, now, you sons of bitches…
我是怎么想的了
…you know how I feel.
到现在
Go on now, …
我非常乐意
I will be proud…
率领你们这些出色的战士去冲锋
…to lead you wonderful guys into battle anytime…
陷阵
…anywhere.
完了
That’s all.
巴顿将军
1943年 突尼斯卡塞林隘路
阿♥拉♥伯人需要食物与衣服
The Arabs need food and clothing.
我们来不及埋葬死者就被他们剥光了
They strip our dead before we can even bury them.
看来那些报告相当精确
Looks like the reports were pretty accurate.
61辆装甲车辆 45吨♥弹♥药♥
Sixty- one armored vehicles, 45 tons of ammunition, …
25门40mm炮 3辆自走式105榴炮
…twenty- five 40mm guns, three self- propelled 105s.
还有不计其数的迫击炮 机♥枪♥ 步♥枪♥
Not counting mortars, machine guns, rifles, …
手♥枪♥ 望远镜 腰带扣 袜子
…pistols, telescopes, belt buckles, Gl socks.
还有1800个死者
One thousand, eight hundred men.
摩洛哥拉巴特
立正
我国人♥民♥向您致敬 将军
Our people salute you, general, …
为您在非洲高明的两栖登陆
…for your brilliant amphibious landing on the continent of Africa, …
以及明智的管理致敬
…and for your enlightened administration of our country.
我很高兴来到这里 阁下
I’ve enjoyed being here, Excellency.
但我当然更想去突尼斯打德国人
Naturally, I’d prefer to be in Tunisia fighting the Germans.
当他走近之时 洞窟里的狮子也会发抖
“The lions in their dens tremble at his approach. ”
谢谢 阁下
I appreciate that, Excellency.
军容盛壮
Magnificent!
但愿我们的部队也能像那样
I wish our troops looked that good.
将军 请问您对摩洛哥的观感
Tell me, general, what do you think of Morocco?
阁下 我喜爱此地
I love it, Excellency.
它综合了圣经与好莱坞的特点
It’s a combination of the Bible and Hollywood.
第2军军部
-卡塞林战役是这些人打的 -是的 长官
– These men fight at Kasserine? – Yes, sir.
难怪美军对德军第一战就被
For the American Army to take a licking like that…
打得这么惨
…the first time at bat against the Germans.
面对隆美尔 我们需要最优秀的坦克将领
Up against Rommel, what we need is the best tank man we’ve got.
而且管理严厉 让部队纪律严明
Somebody tough enough to pull this outfit together.
-巴顿 -也许吧
– Patton? – Possibly.
上帝保佑我们
God help us.
-中尉 -嘘
– Lieutenant! – Sheesh.
值勤官在哪里
…where is the duty officer?
毕理
Billy… .
-想必他是在宿舍刮脸 -他为什么不在这里值班
– I think he’s in his quarters, shaving. – Why isn’t he here on duty?
我猜他需要刮刮脸
Guess he needed a shave.
新任的指挥官今天会到
We got a new commanding general due today.
是哪个混♥蛋♥踢我屁♥股♥
Who the hell’s kicking me in the butt?
啊 对不起 喔 长官
Oh, sorry, uh, sir!
你躺地板上做什么 当兵的
What were you doing down there, soldier?
想要睡一会儿 长官
Trying to get some sleep, sir.
啊 躺着吧 孩子
Well, Get back down there, son.
整个司令部里
You’re the only son of a bitch in this headquarters
就你一个人知道要干什么
that knows what he’s trying to do.
是 长官
Yes, sir.
-布拉德 你好吗 -不错 乔治 很高兴见到你
– Brad, how the hell are you? – Fine, George. Good to see you.
啊 我们都以为你9点钟才能到达
Ah, We were all under the impression you wouldn’t be here until 0900.
是 我看得出来
Yes, I gathered that.
啊 你认识我的副官迪克·简森 与艾尔·斯蒂尔