Oh, make that $25 cash.
哦,应该写25元
And sign it just Addie Loggins.
署名爱狄‧罗金斯
Ten words, that will be 85 cents more.
10个词,还要85美分
That will be 12 and 30.
那就是12个词,再加30美分
12 and 30, huh?
12个词,再加30美分
Uh, you better say in that message there,
那你就在上面留言吧
love, affection and $20 cash.
附上爱心、感情及20元
Love, affection and $20 cash.
附上爱心、感情及20元
Now, here’s your ticket, and here’s $20 for your Aunt Billie.
这是你的票 这是你比莉阿姨的20美元
Well, we got till 4:15.
4:15开车
I don’t suppose you can wait here by yourself, can you?
应该不能放你一个人等车,对吧?
You hungry?
饿了吗?
You want a Nehi and a Coney Island?
想要汽水和康尼岛热狗吗?
Ain’t you gonna eat it? I ain’t hungry.
你为什么还不吃? 我不饿
D’you worry about going on the train? You’ll like the train. Don’t worry about it.
担心坐火车吗?你会喜欢,不用担心
Before you know it, you’ll be asleep in your aunt’s house, all your troubles will be over.
不知不觉你就会睡在阿姨家 所有烦恼就结束了
So eat your Coney Island. She don’t even know me.
吃你的热狗吧 她根本就不认识我
She’s going to know you now. She ain’t gonna want me.
她会认识你的 她会不要我的
What are you making trouble for? She ain’t even seen you, yet.
你在烦恼什么?她还没见过你呢
She never even cared for my mama. Nobody didn’t care for your mama.
她根本就不关心我妈 没有人不关心你妈
And she was her sister. Your mama was a fine woman.
而且她还是她的妹妹 你妈妈是一个好女人
Everybody said she weren’t.
大家都说她不是
Well everybody don’t know your mama, do they?
大家都不了解你妈妈,不是吗?
How good you know my mama?
你就很了解我妈妈?
Good enough to know you can be real proud of the happiness she give to people.
我很了解她带给别人的快乐 会让你感到骄傲
Now, eat your Coney Island.
现在吃你的热狗吧
You meet my mama in a bar room?
你和妈妈是在酒吧认识的吗?
Where would you get a question like that?
你为什么会想到这个问题?
I hear Miss Ollie talking, the neighbour lady. Says one of you’s my pa.
我是听邻居奥莉小姐说的 说你们其中可能是我的爸爸
Well, don’t the world have a wild imagination?
怎么会有这么疯狂的想法?
Eat your Coney Island.
快吃你的热狗
You my pa?
你是我爸吗?
Of course I ain’t your pa.
当然不是
I’ll get you some relish.
我给你加点佐料
A Coney Island ain’t no good without relish.
热狗不加佐料一点也不好吃
Look, I know how you feel. I lost my ma, too. I even lost my pa.
听着,我知道你的感受 我也失去了我妈,我还失去了爸爸
I don’t even know where my sister is.
我甚至不知道我的姐姐在哪里
I wish I could tell you I’m your pa, but it just ain’t like that.
我也希望我能说我是,但事实不是
You met her in a bar room.
你和她在酒吧认识的
Just because a man meets a woman in a bar room don’t mean he’s your pa.
和你妈在酒吧认识的男人 不代表就是你♥爸♥
Eat your Coney Island.
快吃热狗
Well, then, if you ain’t my pa, I want my $200.
如果你不是我爸,把200块钱还我
What’s that?
你说什么?
I want my $200.
我要我的200块钱
I heard you through the door talking to that man.
我听见你们的对话了
It’s my money you got, and I want it.
你拿的是我的钱,我要拿回来
Now, you… you just hold on a second.
你…你等一下
I want my money. You took my $200!
我要我的钱!你拿走了我的200块钱!
Will you quiet down, you hear? I want my $200!
你可以小声一点吗? 我要我的200块钱!
Hold on, now, just hold on.
等等,等一下
Let me explain something to you.
让我跟你解释一下
It ain’t as if you was my pa. That’d be different.
这不是找爸爸的事,这是两码事
Well, I ain’t your pa, so just get that out of your head.
我不是你♥爸♥,你也别这样想
I don’t care what those neighbour ladies said.
我不在乎邻居是怎么说的
I look like that. You don’t look nothing like me.
我看你像 你一点也不像我
You don’t look any more like me than you do that Coney Island.
你像热狗比像我还多
Eat that damn thing, you hear?
吃你的热狗吧
We got the same jaw. Lots of people got the same jaw.
我们的下巴相同 很多人的下巴相同
It’s possible. No, no, it ain’t possible.
所以你可能是我爸 不,不,不可能的
Then I want my $200! All right!
我要我的200元 好啦!
All right, maybe we got the same jaw, but same jaw don’t mean same blood.
好吧,或许我们的下巴是一样的 但不代表我们有血缘关系
I know a woman looks like a bullfrog, but that don’t mean she’s its mother.
我认识一个女人长得像牛蛙 但不代表她是牛蛙的妈
You met my mum in a bar room. For God’s sakes, child!
你和妈妈在酒吧认识的 我的天啊,小鬼!
You think everybody gets met in a bar room gets a baby?
你以为每一对在酒吧认识的男女 都会生小孩吗?
It’s possible.
有可能
Anything is possible, but possible don’t make it true.
任何事情都有可能,但不等于事实
Then I want my money!
那我要我的钱!
Will you quiet down?
你就不能安静点吗?
You know what the trouble is with you? You got no appreciation.
你知道你的问题吗?就是你不知感恩
All right.
好吧
Maybe I did get a little money from that man, and you’re entitled to that,
也许我是从那个人手上 拿到了一些属于你的钱
but I’m entitled to my share for getting it for you, ain’t I?
但是我也可以主张我的酬劳,对吧?
And where do you think you’d be without me?
如果没有我,你将身在何处?
You think them folks would spend a penny to send you east? No, sir.
你觉得那些人会花钱 送你去东部吗?不可能
But who got you a ticket to St. Jo? Who got you a Nehi and a Coney Island?
是谁帮你买♥♥火车票? 谁给你买♥♥汽水和热狗?
And threw in $20 extra,
还有20块钱的零花
not to mention 85 cents for that telegram.
更别说那85分的电报费了
You wouldn’t have had any of that without me.
如果没有我,你将一无所有
Now, I didn’t have to take you, but I took you, didn’t I?
我根本没必要带着你 但我却这么做了,不是吗?
All right, I think that’s fair enough.
好了,我觉得这样够公平了
We’re both a little better off.
我们都得到了好处
You get to St. Jo, I get myself a little better car.
你可以去圣约瑟夫 我可以买♥♥一辆好一点的车
Fair is fair.
公平得很
Now, drink your Nehi, and eat your Coney Island.
喝你的汽水,吃你的热狗
I want my $200.
我要我的200块钱
I don’t have your $200 no more, and you know it.
你明知道我已经没有200块钱了
If you don’t give me my $200, I’m going to tell a policeman how you got it,
假如你不给我200块钱 我就告诉警♥察♥
and he’ll make you give it to me, ’cause it’s mine.
他会让你还给我的 因为那本来就是我的
But I don’t have it.
但是我没有200元
Then get it.
去想办法啊
How we doing, Angel Pie?
怎么回事,甜心?
We going to have a little dessert when we finish up our hot dog?
是不是吃完热狗之后,想来点甜点?
I don’t know.
我不知道
What do you say, Daddy?
你在说什么,爸爸?
Why don’t we get Precious a little dessert if she eats her dog?
为什么不让宝贝吃完热狗后 来一些甜点?
Her name ain’t Precious.
她不叫宝贝
I want my money back on this here ticket, and I want you to send this here telegram.
我要退票,还要发这封电报
Trip delayed, but I’m coming real soon!
又被耽搁了,我真的要快一点了!
You just lie down in the seat and be quiet.
你给我坐在这里安静点
Folks don’t take to children when they’re doing business.
大人说话小孩不准插嘴
Yes? Good afternoon, ma’am.
什么事? 下午好,夫人
Is Mr Rudolf Morgan at home, please? Mr Morgan?
鲁道夫‧摩根先生在家吗? 摩根先生?
Yes, ma’am. My name is Pray, Moses Pray,
是的,夫人 我叫普雷(意同祈祷),摩西‧普雷
Kansas Bible Company. He’ll know.
堪萨斯圣经公♥司♥,他知道的
Oh, I’m sorry. Mr Morgan has passed on.
哦,对不起 摩根先生已经过世了
Oh, ma’am, I’m… I just…
哦,夫人,我…我现在…
I don’t know what to say.
我不知道该怎么说
Uh, what was it you were seeing him about?
啊,你是不是来看望他的?
Well, he ordered this here bible from… Bible?
哦,他定了这本圣经… 圣经?
Rudolph ordered a bible?
鲁道夫定了一本圣经?
Yeah, he ordered this here deluxe edition with the lady’s name in the corner.
是的,他定了这本精♥装♥版 送给角落这个姓名的女士
Lady’s name?
女士的名字是?
Oh, I expect some special gift for a family friend.
哦,我希望这是给家属的特别礼物
But under the circumstances,
但以现在的情况
I’ll just give you back Mr Morgan’s dollar deposit,
我应该要退还摩根先生的定金
and there won’t be no further obligation.
这样双方就没事了
Ma’am, I just don’t know how to put into words the sense of sorrow that I feel.
夫人,我无法用言语来表达我的哀伤
What, what… what name is in the corner?
边角上是…是谁的名字?
I don’t really know what name Mr Morgan had put in the corner, ma’am.
我也不确定摩根先生 放的是谁的名字,夫人
Let’s see, now.
我们看看
It’s here somewhere. I’ve got it. Uh…
好像在这里,我看见了…
Here it is.
就是这里
Pearl… Pearl.
珀尔… 珀尔
I’m Pearl.
我就是珀尔
Well, he must have got this here good book for you, ma’am.
那他定下这本书一定是送给你的,夫人
Yes. Yes, he bought it for me.
没错,一定是他买♥♥来送我的
Of course, now, you’re not obliged to take it.
当然是给您的,但是你没有必要付款
Of course I’ll take it.
我当然要付款
There’s just one thing. You see, I…
只是有个问题…
I told him that I could sell him a cheaper bible,
我告诉他可以买♥♥便宜一点的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!