Two pilots onboard.
你不介意的话我要这边了
I’m gonna take this side if you don’t mind.
我的左臂受过伤
My left arm’s kinda shot.
没问题
Sure.
你想说什么吗
Are you gonna say anything?
没必要了
No point.
五分钟后你就在我的大脑里了
In five minutes you’re gonna be inside my head.
你气色不错
You look good.
驾驶员已到位准备交互
Pilots onboard and ready to connect.
准备神经交互
Prepare for neural handshake.
开始神经交互
Initiating neural handshake.
我们现在可不是在模拟了 真子
We’re not in the simulator now, Mako.
记住 不要”追小兔”
Remember, don’t chase the rabbit.
指连接时有人胡思乱想 脑脉冲频率会发生变化 致使传送器完成无法捕捉 导致同步失败
随机获取大脑搏动触发器
Random access brain impulse triggers.
记忆
Memories.
随它们去 不要逗留
Just let ’em flow, don’t latch on.
别去注意它们 保持交互
Tune ’em out. Stay in the drift.
交互是无声的
The drift is silence.
神经交互开始
Neural interface drift initiated.
快看 罗利 在那边
Look, Raleigh! Over there!
妈妈
Mama!
罗利 听我说 罗利 听我说
Raleigh, listen to me! Raleigh, listen to me!
右半球已校准
Right hemisphere calibrated.
右半球已校准
Left hemisphere calibrated.
准备激活猎人
Ready to activate the jaeger.
好了 流浪者 真帅
Okay, gipsy. Lining up nicely.
都准备好哦
Better get ready.
驾驶员与猎人进行连接 完毕
Pilot to jaeger connection complete.
将军 将军
Marshal! Marshal!
我得和你谈谈
I need to talk to you.
现在不行 戈特利布先生
Not now, Mr. Gottlieb.
你一定明白
I’m sure you can appreciate
这个时刻对我有多重要
how important this moment is to me.
牛顿创建了一个神经连接器
Newton created a neural bridge from garbage
实现了与怪兽的交互
and drifted with a kaiju.
我发现他时 他还躺在地上
I found him prone,
失去了知觉
and he’s sort of dazed.
我有些惊慌失措
I don’t exactly know what to do.
我告诉过你一定能行
I told you it would work.
没错 你说过 那你看见了什么
Yes, you did. Well, what’d you see?
那只是大脑的片段
You know, it was only a fragment of a brain,
所以我能看到的…就像
so really all I was able to get was, like,
过电影一样的画面 或者说…感觉
a series of, uh, images or… or impressions. You know?
就像你不停地眨眼睛时看见的一样
Like when you blink your eyes over and over and over again
一帧一帧的画面
all you really see are, like, frames.
是感情…
Um, it was emotional, in the…
牛顿 牛顿
Newton, Newton. Okay, Newton.
-实在是太…-牛顿 看着我
– It was so… – Newton, look at me.
我要你镇定下来
Now I want you to take your time
然后清楚详细地告诉我
and be very specific.
好吗
Okay.
好的
Okay.
我觉得它们袭击我们
Well, I don’t feel like
不是出于动物本能
they’re just following some sort of animalistic urge,
捕猎啊什么的
you know, just hunting and gathering.
我觉得它们是在服从命令
And I think they’re attacking us under orders.
不可能
That’s impossible.
-不可能吗 -不可能
– Is that impossible? – It’s impossible.
-因为 -你懂什么
– Because… – You know what?
你怎么不和怪兽♥交♥互试试
Why don’t you drift with a kaiju?!
你给我闭嘴
You! Shut up!
遵命 长官
Yes, sir.
你继续说
You, keep talking.
这些怪物就是来侵略的
These beings, these monsters, they’re colonists.
它们已占领了其他星期 它们…
They overtake worlds. They just…
待星球资源消耗 然后…
they just consume them and then…
然后再掠夺下一个
then, they move on to the next.
它们之前就来过地球考察
And they’ve been here before in sort of a trial run.
那时还是恐龙时代
It was the dinosaurs.
但是那时的气候环境不适宜
But the atmosphere wasn’t conducive, right?
因此它们等了又等 等了又等
So they waited it out. And they waited it out.
现在 随着臭氧层空洞
And now, you know, with ozone depletion,
一氧化碳污染和水资源污染
and carbon monoxide, polluted waters…
我们为它们创造了适宜的环境
well, we’ve practically terraformed it for them.
所以它们卷土重来
‘Cause now they’re coming back,
地球太对它们的胃口了
and it’s perfect.
第一批不过是来探路的
See, the first wave, that was just the hounds.
从第一级到第四级怪兽不算什么
Categories 1 through 4, it was nothing.
唯一目标都是人类聚居地区
Their sole purpose was to aim for the populated areas
除掉那里的祸害 就是我们
and take out the vermin: us!
第二批是真正的刽子手
The second wave, that is the exterminators.
它们会彻底灭绝人类
And they will finish the job.
之后 江山易主 新客入住
And then, the new tenants will take possession.
两只怪兽身上的DNA完全一致的原因是
See, the reason that I found the identical DNA
它们是克隆出来的
in the two separate kaiju organs is because they are grown!
牛顿 我要你再做一次同步连接
Newton, I need you to do it again.
我还需要更多的信息
I need more information.
什么 不 我无法做第二次的
Why? I can’t… I can’t do it again.
我的意思是 除非你
I… I mean, not unless you have
可以弄一个新鲜的怪兽大脑来
a fresh kaiju brain lying around.
真的可以?
Do you?
太精彩了
Pretty impressive.
他只是还没忘记怎么激活罢了
Yeah, he remembers how to turn it on.
给我放尊重点
Oi, show some respect.
他哥哥死后
When his brother died,
他独自驾驶机甲回到海岸边
he got the jaeger back to shore on his own.
其他人还没这个能耐
I’ve known one other pilot’s been able to do that.
有的人
Now, there are certain individuals
他们的职业就是
whose business is the preservation
保存和利用怪兽的残骸
and exploitation of kaiju remains.
黑市交易商 对吧
Yeah, right, black market dealers, right?
没错 他们忙碌几个小时
Yep. They’re in and out in a matter of hours.
就能中和怪兽体内的酸性物质
They neutralize the acidic factor of the blood,
取走他们想要的东西
and they harvest what they need.
这家伙叫汉尼拔·周
Now, this guy, this is Hannibal Chau.
控制着整个亚洲怪兽黑市
He runs the kaiju black market here in Asia.
自从我们的资金枯竭以来
When our funding ran out,
他给我们提供帮助
we turned to him for help,
作为回报
and in return,
我提供给他
I gave him exclusive rights
开采本地区所有怪兽残骸的特权
to all kaiju remains in the region.
你居然这么做了
You did that?
到紧要关头了
Last days of war, gentlemen.
去芳路和图街的街角
Go to the corner of Fong and Tull.
找到标记 出示这张卡
Show them that card. Look for that symbol.
提醒一句 不要相信他
And a word to the wise, do not trust him.
校准完毕
Calibration complete.
外壳 它穿透了外壳
The hull! It went through the hull!
罗利 听我说 你得…
Raleigh, listen to me! You need…
驾驶员迷失
Pilot out of alignment.
两个都迷失了
Both out of alignment.
两个都迷失了?
Both of them?
是的 流浪者 流浪者
Both of them. Gipsy, gipsy!
你们迷失了
You’re out of alignment!
你们迷失了
You are both out of alignment.
我没事 我来操作
I’m okay. Just let me control it.
二号♥驾驶员 你迷失了
Pilot two, out of alignment.
你稳住了 但是真子还没
You’re stabilizing. But Mako is way out.
-真子 -她开始”追小兔”了
– Mako. -She’s starting to chase the rabbit!
真子 不要陷在记忆里
Mako, don’t get stuck in a memory.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!