你从佛罗里达逃狱
uh, you broke out of a prison down in Florida. Is that right?
是那样的?那里全是低级的人 史努比
We got low class of people there, snoop. – Hey.
再叫一次 你头会撞壁
You call him that again, imma put your head through a wall.
什么? 你说“史努比?”
What? You mean “snoop”?
白波是说没人叫我史努比了
Uh, nobody calls me snoop or snoopy anymore
他只是有点粗鲁
is what white boy Bob’s trying to tell you right now.
你懂嘛?
He’s just a little crude with it. You know what I mean?
我全抛脑后了 伙伴
I left all that behind me, partner.
你叫这白♥痴♥“白波?”
But you call this bozo “white boy.”
白波曾是个拳手
White boy Bob, white boy Bob used to be a fighter.
你现在做甚么 白波?
Oh, so tell me, what do you do now, white boy Bob,
除了射掉你的大嘴巴?
outside of shootin’ your big mouth off?
像在监狱大院一样
Like being back in the yard, isn’t it?
就这样
Oh, yeah, just like it.
不准退出
Nobody backing down or nothing.
谁要退出 谁就是胆小鬼
You back down, you just a pussy.
为什么你们全在底特律?
So what’s up, man? Why y’all in Detroit anyway, up here in the cold?
葛兰没告诉你?
Glenn didn’t tell you?
葛兰?什么?
Glenn? What?
我以为你们被抓了
I thought you guys were busted.
为什么?因为你留我们站在路旁
Why is that? ‘Cause you left us standing on the side of the road?
噢
Whoops.
听著 我不知道葛兰答应了什么
Look, snoop, I don’t know what Glenn promised you
也不知道你认为你会从中得到什么
or what you think you’re gonna get outta this.
现在计划是
Here’s the deal.
从瑞利那里得到的钱我和巴蒂拿一半
Buddy and I, we’re gonna take half of anything we get off of Ripley.
其他的 你们去分
Anything else, you guys are allowed cut up any way you want.
为什么不到外面谈?
Why don’t we talk about this outside, man?
这里舒服 很温暖
Nice in here. It’s warm.
这里大概90度
Maurice: Warm? Shoot, it’s like 90 degrees in here, man.
有时有100度以上
Sometimes it’s 100 up in this mug.
因为伊曼喜欢保持这样
That’s the way Emmanuel like to keep it.
把他的拳手养得瘦瘦凶凶的
Keep his fighters mean and lean, you know?
像汤米贺恩一样
Like Tommy hearns, ain’t that right, Kenny?
我要去个地方
I got some place to be anyway, so tell you what.
星期五晚上来看比赛
Why don’t y’all come by the fights Friday night.
我们坐下来 慢慢谈 讨论一下计划
We’ll sit down, chop it up, you know, look it over.
州立剧院
State theater.
到时见
All right. We’ll see you then.
拿枪打劫银行
Ripley: It must take a lot of balls to walk into a bank
一定要很大的勇气
and stick it up with a gun, huh?
我不知道 我从没用过枪
I don’t know. I never used a gun before in my life.
你开玩笑
You’re kidding.
如果你做得巧妙 你会得到意想不到的东西
You’d be surprised what all you can get if you ask the right way.
就因为你 我不敢把钱存在银行
Well, you’re the reason, my friend, that I don’t keep all my money in the bank.
那你放在哪里?
So where do you keep your money, dick?
我是说那些没加工过的钻石
Talking about all those uncut diamonds.
我知道你在说什么
I know what you’re talking about.
你有胆量
You’re the one with balls.
跟葛兰说过吗?
Say something like that to somebody like Glenn?
得了 谁会相信葛兰
Glenn? Come on, nobody’s going to believe Glenn.
你相信他吗?
Do you believe Glenn?
我不
No, I don’t.
就算是真的
Besides, even if it was true,
他也要知道我藏在哪里
he’d still have to know where I keep ’em, wouldn’t he?
你跟他说藏在你家
Doesn’t have to know anything. You told him you keep ’em in your house.
我家很大 你要在这儿待多久?
It’s a very big house. So how much longer you in here for?
22个月 三天 两个钟头
Uh, 22 months, three days, two hours.
为什么?
Why?
因为我可以雇像你这样的人
‘Cause I could use a guy like you.
一个知道怎么才能做得巧妙的人
Somebody that knows how to ask for things in the right way.
我是说在你出狱后
I’m talking about when you’re out of here.
你不可能老打劫银行 对不对?
After all, you can’t Rob banks forever, can you?
我可不是一个上班族
I’m not exactly a nine to five type.
谁是?
Who is?
我以为人人都喜欢艾迪
I thought everybody liked Eddie.
你好吗 雷?
How you doin’, ray?
我冷死了
I’m freezing.
我可是开始暖和起来了
But I’m getting warmer.
除了上次我们合作很愉快以外
Other than we had so much fun the last time we worked together,
为什么找我 不找联邦调查局
you wanna tell me, why you’re comin’ to me instead of the F.B.I.?
调查局只会叫我去买♥♥咖啡
I go to the F.B.I., the first thing they’re gonna do is send me to get coffee.
你知道吗?你是对的
You know what? You’re right.
去年缉毒局想要抓葛兰说他持有毒品
Listen, ray, about a year ago, DEA had a guy, Glenn Michaels,
但没有成功
on possession with intent.
他们无法坚持下去 – 那是你的车吗?
They couldn’t make it stick. – Is that your car?
不是我的车 -开车
Not my car. – Find out whose it is and move it.
– All right? – All right.
葛兰说他要来底特律看朋友
In his statement he said that he was coming to Detroit to see a friend
谈有关工作的事
about job opportunities if you can believe that.
什么朋友
What was the name of the friend?
莫瑞米勒
Maurice Miller,
浑名叫史努比 以前是拳手
also known as snoopy, used to be a prizefighter.
我知道史努比 这人很难搞
I know snoopy. He’s a fucking whack job.
他认为他是雷·伦纳德
You know, he thinks he’s sugar ray Leonard.
在西部
Hangs out over on the West Side
和另外几个头号♥笨蛋一起
with a couple of other first-rate nut cases.
我要地址
I’m gonna need a last-known address.
2710 你要什么?
27-10 coming in. You’re gonna need what?
最近的地址
A last known address.
那是你的车吗?
That your car?
我不喜欢你和米勒单独见面
No way. I don’t want you talking to Miller alone.
得了 雷 我是联邦人员
Come on, ray. I’m a federal officer.
我有枪
I can handle myself. I’m armed.
明天我再打电♥话♥告诉你地址
I’ll call you tomorrow with the address.
谢谢你 雷
Thank you, Raymond.
你看报纸了吗?
Buddy: You see the paper?
她很上镜头
Jack: It’s a terrific shot of her.
除了这
Buddy: Outside of that.
我不认为她来此
Doesn’t say what she’s doing here,
跟我们有关系
but I don’t think it has anything to do with us.
她是来渡假 因为这里狗屎天气
She came here on vacation because she likes shitty weather.
我想她是来抓葛兰的
I think she’s after Glenn.
那女的在吗
The girl still there?
除非你给钱 否则她们不会留下过夜
Buddy: They don’t stay the whole night, Jack, unless you pay for it.
你有没有告诉你姐姐?
Tell your sister about it?
有 我刚打了 她为我祈祷
Yeah, I just hung up. She prayed for me.
你打了多久?
Mm-hm. And how long were you on the phone with her?
两个小时
Two hours.
你跟那女的呢?
And how long were you with the girl?
四十五分钟
45 minutes.
你跟你姐姐谈到瑞利了吗?
You didn’t tell your sister about Ripley, did you?
别再提我姐姐了
Look, Jack, just forget about my sister, okay?
如果凯伦盯著葛兰 我们就惨了
Now, if Karen sisco is tailing Glenn, we’re fucked.
明晚我们都会被抓
Tomorrow night at the fights we all get picked up.
我们先去剧院 看看
Listen, why don’t we just drive by where we’re meeting tonight, check it out
再去瑞利家
and go by Ripley’s too, while we’re at it.
好吧
Yeah, all right. – All right.
安瑟旅馆 我能否为你服务?
Female opera Tor: Athenaeum hotel, how may I help you?
请找凯伦西思柯
Karen sisco, please.
好西部旅馆
Opera Tor: Hello. Best western.
请找凯伦西思柯
Karen sisco, please.
莫塞米勒吗?
Moselle Miller?
你找谁?
What do you want?
我找莫瑞
I’m looking for Maurice.
你找到他 说他那只狗死了
You find him, tell him the dog got run over,
我没有伙食钱了
and I’m out of grocery money.
你在和谁说话?
Kenneth: Moselle, who you talkin’ to?
有个女的找莫瑞
Lady lookin’ for Maurice.
她要什么 -她没说
Kenneth: What does she want? – Moselle: Hasn’t said.
那不是莫瑞?