The one that you were seeing, it turns out the same time he was robbing banks.
你记不记得?
Do you recall that?
卡尔怎么了?
And what happened to Carl?
你对他开枪
Oh, the time came, you shot him.
但是你没打弗理和他的朋友
But you didn’t shoot foley or the guy with him.
他们没带武器 你有散♥弹♥枪♥
They’re unarmed. You had a shotgun
却让他们把你丢进后车箱
and you let them throw you in the trunk.
你手上有西格手♥枪♥
Okay? Now you got your sig in your hand
你在报告中说你不能回头
and you say in the report that you couldn’t turn around,
他把你牵制住了
he had you pinned down.
但是当车箱打开时
But when the trunk opened,
为什么你不打死他们?
how come you didn’t cap the two guys then?
你平常做什么?
What do you work on most of the time?
捉做手脚的簿记人员?
Fraud? Go after crooked bookkeepers?
我在局里十五年 参加过各种不同的调查
Karen, I’ve been with the bureau 15 years on all kinds of investigations.
曾经射杀过人没有?没有
Have you ever shot a man? – No.
你有没有带头破门而入过?
When was the last time you were primary through the door?
我还要资格审查?
I have to qualify? Is that it?
你必须知道你自己在说什么
You have to know what you’re talking about.
下次再谈
We’ll talk another time. All right, Karen?
奇怪!为什么弗理在不需要你的时候
I’d like to know why foley put you in that second car
还把你放进第二辆车……
when he didn’t need you anymore.
那你只有去问他自己了
You’ll have to ask him that.
Rip, rip.
谈个交易怎么样?
What the deal is, baby?
嗨 莫瑞
Hi, Maurice.
我不知道 来敲敲手
Oh. I don’t know. – Make a fist.
又来了
There you go.
走开
Fuck it, man.
我拿到你要的金鱼了
Got your little fishies for you.
好
Oh, good.
慢点
Not so fast. See starting out,
价钱涨了
there’s gonna be an across the board cost of living increase, know what I mean?
什么?
What?
我是因信用欺诈被抓进来的
You know, when I got put in here a year ago on credit card fraud
不过只是个小角色
I didn’t really get no props for that, you know?
但自从我在院子里
But ever since I shanked that loudmouth pussy in the yard the other day,
捅了那个大嘴巴後
it’s like my dun and broadstreet ’round this bitch shot way the fuck up, man.
我的名声大涨 变成大英雄了
Actually, it’s dun and bradstreet, that’s the, urn…
我都听说了
Well, I’ve heard it both ways.
最重要的是 价钱涨了
Point is that the price has gone up around this bitch too, okay?
把你的黑册子拿出来我们要办正事
So get your black book out. We got some business to talk about.
这些鱼 我以前讲的价钱是
All right, for the little fishies… What’d I say they was gonna be?
两千 现在是三千
Two thousand. – Two thousand? Yeah, okay.
现在是三千
Now they’re gonna be three thousand.
什么…
Come on…
现在是三千
Now they’re gonna be three thousand.
那些滴在你眼睛里的狗屎盐水
That saltwater shit that you put in your eyes?
你叫它们什么?
What do you call that?
眼药水
Bausch & lomb. – Bauschie lomb?
Yeah. – All right.
那些狗屎眼药水 是三百块
That bauschie lomb shit. That’s 300.
我要
I need it.
对 你要 另外那个枕头
Yeah, you do. And that extra pillow you want,
我会帮你搞到 但要五百块
I’m gonna get that for you, but that’s gonna be like five c’s.
五百?
Five? – Jack: Hey.
标志上说禁止讲话 你们不识字吗?
Sign says shut the fuck up, or can’t you fellas read?
你♥他♥妈♥的和谁讲话?
Who the fuck you talkin’ to, man?
弗理 你有什么问题吗?
You got a problem over there, foley?
是的 我有一个问题
Yeah, I got a problem.
这是我看过最笨的一个敲诈
This is the dumbest shakedown in the history of dumb shakedowns.
五百块一个枕头
Five hundred bucks for a pillow?
对啊 是有点太贵了
That’s right. – It does seem a little high, doesn’t it?
闭嘴 迪克
Shut up, dick.
一定是好枕头
Jack: Must be a nice pillow.
高级鹅毛的
Faux goose down.
但是…
But still…
你们一夥赚多少?
How much for your company at chow?
我们一夥?我得看著这狗♥娘♥养♥的
My company? Come on, man, you know I watch this motherfucker’s back.
多少?
I bet. How much?
100块
That’s a c-note.
瑞利 叫这家伙滚开
You’re smart, Ripley, you’ll tell this guy to fuck off.
真的?
Really?
我不知道
Well, I don’t know.
他杀了你 什么也得不到
First of all, if he kills you, then he’s gonna get nothing.
不必杀他 弗理
Well, uh, the man don’t just have to die, foley.
他可能跌倒在硬东西上
I mean, he could accidentally hurt himself
伤到自己
falling down on something real hard, you know?
像刀或我的老二甚么的
Like a shiv. Or my dick.
我付钱 我付钱 别担心
I’ll pay. I’ll pay it. Don’t worry.
如果他跌倒 史努比
If he falls on anything, snoop,
他会很快被转监 快到你想不到
then they’re gonna transfer his ass outta here faster than you can throw a fight
你还是甚么也得不到
and you’re still gonna get nothing.
上次我查过
You know, last time I checked, man,
这与你无关
this shit over here didn’t have nothing to do with you, foley.
出去抽根烟或甚么的
Why don’t you go outside, man, smoke a cigarette or some shit?
我不抽烟
I don’t smoke.
你听到他啦 快滚吧
You heard the man. Why don’t you get your punk ass up out of here?
Uh-oh.
你惨了 那是海米
You fucked up now, man. That’s himey.
我的保镖 这监狱的第32号♥狠人物
Protégé of mine. Ranked number 32 in the federal prison system.
32? 对
32? – Maurice: That’s right.
在多少 20个人里面?
Out of, what, 20?
扁他
Ripley: Oh, that’s a funny one. – Man, kick this cracker’s ass.
这里发生了甚么事?
What’s going on here?
没事
Nothing, you know.
在看“如何读书”甚么的结果大家都兴奋起来了
Just “reading is fundamental” and shit. We just got all excited and everything.
全出去 现在
Right there. – Clear outta here. Now.
没问题 全都走
No problem. – All of you. Let’s go.
我想买♥♥鱼的事定了 史努比
Uh, snoopy. I think we, uh, settled the fish thing.
这鱼 喔!对不起……
Oh, the fish. Yeah. My bad.
这是我们握手的方法 老弟
That’s how you do the shake, partner.
报上说你们各悬赏一万 —奇诺和陆露
Buddy: Paper says there’s ten grand each on you, chino, and Lulu.
他们有没有提到凯伦
They say anything about Karen?
只说她跑了
Just that she got away. Here.
杰克
Hm? – Jack!
没关系
That’s all right. It’s in the pool.
有没有说她和葛兰走了以後怎样?
Did it say what happened to her after she took off with Glenn?
你得问葛兰
I don’t know, Jack. You’ll have to ask Glenn.
他可能正在去底特律的路上 我们也该去
And he’s probably on his way to Detroit, which is where we should be.
好
Yeah.
你知道你在干么吗?
Do you realize what you’re doing, Jack?
这女人是执法人员
Worrying about a woman who works for law enforcement?
你想和对你开枪的女人喝鸡尾酒?
You wanna sit down and have cocktails with a woman who tried to shoot you.
你在听吗?
Do you hear what I’m saying?
你想这老家伙是她男朋友?
Do you think this old guy right there is her boyfriend?
只有这张相片
It’s the only picture she has in here.
我一个人去底特律?
Am I going to Detroit by myself?
待在这儿越久 就越可能……
Jack, the longer we stay here, the better the chance is
葛兰可能搞砸
that either Glenn is gonna screw up the score,
也可能我们被捕 或两个都是
or we gonna get busted, or both.
这是弗理?
Marshall: This is foley?
凯伦?
Karen. – Hm?
这是弗理?
This is foley?
一点也不像……
He doesn’t even look like that.
不像?
Oh, no? – Mmm-mmm.
他看起来比较像……
He looks a lot like…
不一样
Different.
怀特尔普来了
Wyatt earp is here.
怀特
Wyatt, h u h?
嗨 -嗨
Hey. – Hey.
感觉怎样? -还好
How you feeling? – Good.