但我连咒语都念不完
But I couldn’t even finish the spell.
你会有很多时间练习的
Well, you’re gonna have plenty of time to practice.
因为我们必须再找到一颗凤♥凰♥宝石
‘Cause we have to find another Phoenix Gem.
就从所有任务的起始开始吧
We’ll start at the place where all quests begin.
蝎尾飞狮酒馆
The Manticore’s Tavern.
一位无畏的冒险家开的酒馆
It’s run by a fearless adventurer.
她知道所有宝石
She knows where to find any kind of gem,
护身符 图腾的所在地
talisman, totem…
巴利 这是游戏
Barley, this is for a game.
源于真实生活的游戏
Based on real life.
-我们怎么知道这家酒馆还存在呢 -还在
– How do we know this tavern is still there? – It’s there.
我多年来的训练已经为这一刻
Look, my years of training have prepared me
做好了准备
for this very moment.
告诉你
And I’m telling you,
这是找到凤♥凰♥宝石的唯一方法
this is the only way to find a Phoenix Gem.
相信我
Trust me.
无论如何 我都要见到爸爸
Whatever it takes, I am gonna meet my dad.
你听到了吗 爸爸 我们要去冒险了
You hear that, Dad? We’re going on a quest.
拜托了 吉娜薇
Come on, Guinevere.
要不还是做巴士吧
Maybe we should just take the bus.
她没问题的
She’s fine.
总之 就像这个数学奖一样
Anyway, it’s just, like, this award for math.
没什么了不起的
It’s no big deal.
但是等我们回到家 我拿给你看
But I’ll show you when we get back home.
你们俩话痨在后面干什么呢
Hey, what are you two chatty Charlies up to back there?
和没有上半身的爸爸说话
You know, I felt weird talking to Dad
感觉很奇怪
without a top half, so…
这才对嘛
ta-da!
这样很好
That’s great!
爸 你和我记忆中的一模一样
Dad, you look just like I remember.
别担心
Hey, don’t worry,
我们很快就会把你的上半身弄回来的
we’ll have the rest of you here before you know it.
然后 我要做的第一件事
And then, first thing I’m gonna do,
就是把你介绍给吉娜薇
introduce you to Guinevere.
这个老妹儿是我自己重新组装的
Rebuilt this old girl myself,
从螺母到空调系统
from the lug nuts to the air conditioning.
给爸爸看你的货车
Showing Dad your van?
-你的清单上只有这个吗 -什么清单
– That’s your whole list? – What list?
那是什么
What’s that?
我要列一张清单
I’m just working on a list of things
列出所有我想跟爸爸一起做的事
I wanted to do with Dad.
你知道的
You know,
玩接球 散步 陪我学车
play catch, take a walk, driving lesson,
和他说说我所有的人生经历
share my whole life story with him.
很不错
That’s cool.
但是在你再施一次咒语之前
But before you cast Dad’s spell again,
你必须要练习一下你的魔法
you’re gonna have to practice your magic.
这本书是游戏里的
This book is for a game.
我和你说过 《昔日远征》里的一切
I told you, everything in Quests of Yore
在历史上都有记载
is historically accurate.
包括咒语
Even the spells.
所以开始练习吧 年轻的巫师
So start practicing, young sorcerer.
好吧 爸爸 我们来施施魔法吧
Okay, Dad. Let’s try some magic.
亲爱的
Hey, sweetie?
布拉泽 这条龙总是绊我
Blazey. This dragon is always under my feet.
亲爱的 要来点蛋糕吗
Honey, you want some cake?
悬浮升空 悬浮升空
Aloft Elevar. Aloft Elevar.
我没法让这个悬浮咒生效
I can’t get this levitation spell to work.
也许我可以试试其他的咒语
Maybe I could try something else
比如闪电奥术
like Arcane Lightning?
说的好像一级的法师
Yeah, like a level-one mage could bust out
就能施展《魔法师指南书》里最难的咒语似的
the hardest spell in the Enchanter’s Guide Book.
还是先练容易的吧
Maybe we’ll stick with the easy ones.
我念了 但没效果 难道我念错了吗
Yeah, well, it’s not working. Am I saying it wrong?
你没念错
Well, you said it right.
只是要让任何咒语生效
It’s just, for any spell to work,
念时必须释放内心的火焰
you have to speak from your heart’s fire.
-什么 -内心的火焰
– My what? – Your heart’s fire.
你必须充满激♥情♥ 别迟疑
You must speak with passion. Don’t hold back.
悬浮升空
Aloft Elevar!
不 要像这样
No, like Aloft Elevar.
悬浮升空
Aloft Elevar!
不 释放内心的火焰
No, from your heart’s fire!
-悬浮升空 -毫不犹疑
– Aloft Elevar! – Don’t hold back.
悬浮升空
Aloft Elevar!
-内心 -别再说”内心的火焰”了
– Heart’s fire! – Stop saying “heart’s fire.”
根本没用
This just clearly isn’t working.
这是个很好的开始
Hey, it was a good start.
鼓足勇气 我们到了
Gather your courage, men. We’ve arrived.
蝎尾飞狮酒馆
The Manticore’s Tavern.
真的还在这里
It is still here.
我就说吧
Yeah, I told you.
来吧 爸爸 很好
Come on, Dad. That’s good.
听好了 第一 让我来和他们说
All right, listen. First, let me do the talking.
第二
Secondly,
我们要给蝎尾飞狮应有的尊重是很重要的
it’s crucial we show the Manticore the respect she deserves,
否则就会有第三条
or she will, thirdly,
她不把凤♥凰♥宝石的地图交给我们
not give us a map to the Phoenix Gem.
等一下 地图
Wait, wait, wait. The map?
我以为凤♥凰♥宝石在她手上
I thought she had a Phoenix Gem.
你太可爱了 听到了吗 爸爸
You’re so cute. Hear that, Dad?
他是个聪明孩子
He’s a smart kid,
只是不知道怎么做任务
he just doesn’t know how quests work.
你还有什么忘记告诉我了吗
Well, is there anything else you’re forgetting to tell me?
没了
No.
? 生日生日快乐 ?
? Happy happy birthday ?
? 一起去冒险 ?
? Come join us on a quest ?
? 让生日派对 快乐又特别 ?
? To make your birthday party the very, very best ?
好吧 这么多年来酒馆是发生了一点变化
Okay, okay, so the tavern changed a little over the years,
但蝎尾飞狮酒馆依然货真价实
but the Manticore is still the real deal.
我来一份例汤
I’ll have the soup of the day.
大人是要一杯还是一锅
Would my lord like a cup or cauldron?
女士 求见蝎尾飞狮
Madam, I request an audience with the Manticore.
没问题 阁下
But of course, milord.
蝎尾飞狮
Manticore!
不不不不 真正的蝎尾飞狮
No. No, no, no. The real Manticore.
那位无畏的冒险家
The fearless adventurer.
你是说科里吗 她在那边
You mean Corey? She’s over there.
快点 谁来帮帮我
Quick! Somebody help me.
这些格里芬鸡块几分钟前就该端上桌了
These griffin nuggets were supposed to go out minutes ago.
那就是蝎尾飞狮吗
That’s the Manticore?
伟大又强大的蝎尾飞狮
Great and powerful Manticore.
先生 这里是厨房♥禁区
Whoa! Sir, you’re right in the hot zone.
你迟到了 阿道弗斯
You’re late, Adolphus.
我知道路上堵车 但你要算好时间
I understand there’s traffic. You need to plan for that.
或许你母亲该买♥♥辆自己的车
Well, maybe your mother should get her own car!
无畏冒险家
Your fearlessness?
我和我弟弟在找寻凤♥凰♥宝石的地图
My brother and I seek a map to a Phoenix Gem.
那你们来对酒馆了 送去十二号♥桌
Well, you’ve come to the right tavern. Table 12.
我这正好有你想要的羊皮纸 稍等
I have the parchment you desire right here. Behold!
这是儿童餐单
That’s a children’s menu.
不是很有趣吗 都是以我的旧地图为蓝本
Isn’t that fun? They’re all based on my old maps.
那
Now…
伟大的蝎尾飞狮
The great Manticore sends you
带着英雄的祝福 送你们去冒险
on your adventure with a hero’s blessing.
这里有英雄蜡笔
And here’s some crayons.
很好笑 大人
That’s very amusing, your dominance,
不过你是不是有真正的地图
but might you have the real map?
有 在那边
Yeah. It’s… over there.
就是这个
That’s it.