Hello?
我是乔安娜 带着宝宝
Hey, it’s Joanna and the baby.
你好呀 快请进
Hi! Come on up.
你好呀
Hi!
亲爱的 你还好吗
Oh, honey. How are you?
-天呀 你快生了吧 -是啊
– Oh, my gosh, you’re about to pop! – I know!
-这间是婴儿房♥ -天呀 莎伦
– And this is the nursery. – Oh, my God, Sharon.
-太完美了 -你喜欢吗
– It’s perfect. – Do you love it?
-小鞋子 -是呀
– Little shoes! – I know.
我快撑死了
I’m about to burst.
-你会是一个很棒的母亲 -谢谢
– I think you’re gonna be a wonderful mother. – Thank you.
时间
3:00
时间
5:00
-谢了 吉莉安 -拜 拜 布兰迪
– Thanks, Gillian. – Bye! Bye, Brandy!
罗曼在伦敦准备他的下一部电影时
Sharon had two friends move into the Cielo Drive residence
莎伦让两个朋友搬进了天堂道的住所
while Roman was in London preparing his next movie:
沃伊特克·弗里科夫斯基
Voytek Frykowski,
罗曼的波兰老朋友
an old friend of Roman’s from Poland,
以及他的女友 社工阿比盖尔·福尔杰
and his girlfriend, social worker Abigail Folger,
庞大的福尔杰咖啡帝国的继承人
heiress to the vast Folger coffee empire.
那天晚上 莎伦 她的两位客人
That night, Sharon, her two houseguests
时间
7:00
当然了 还有杰…
and, naturally, Jay…
都去了西好莱坞的知名墨西哥餐厅
all went to the West Hollywood mexican restaurant landmark
位于比弗利的土狼餐厅 吃晚餐
El Coyote, on Beverly, for dinner.
那个色情片影院在干什么
What’s going on at the dirty movie place?
在举办首映式
Oh, they’re having a premiere.
色情片还有首映式吗
Dirty movies have premieres?
是啊 特好玩
Yeah. They’re fun.
-这家餐厅总是这么多人 -是啊
– This place is always so busy. – I know.
太多人了
It’s crazy in here.
这里是你们的位置
And right here for you.
-先生们请坐 -谢了
– Gentlemen. – Oh. Thanks.
8:30左右的时候 瑞克和克利夫
While closer to 8:30, Rick and Cliff
时间
8:32
去了圣费尔南多谷的知名墨西哥餐厅
went to the Valley Mexican restaurant landmark
位于文图拉的卡萨维加
Casa Vega on Ventura.
你好 欢迎
Hello. Welcome.
不客气 先生
You’re welcome, sir.
啧啧啧 这不是铁胆威龙本人嘛
Well, well, well, if it ain’t the cobra himself.
-你好呀 道格 近来如何 -你好呀
– Hey, Doug. What’s happening? – How you doing?
-很高兴见到你 -你老婆怎么样
– It’s good to see you. – How’s the wife?
开玩笑的 开玩笑的
I’m just kidding. I’m just kidding.
布兰迪留在了瑞克家里
Brandy stayed behind at Rick’s house,
守护着在床上熟睡的美丽的意大利女人
guarding the beautiful Italian woman asleep in her bed
等着克利夫和瑞克回家…
and waiting for Cliff and Rick to come home…
而倒时差的弗兰切斯卡正在睡梦中
while jet-lagged Francesca slept.
但你只有在给他理发的日子
But you just get paid for the day
-才有工资领吧 对吗 -不不不
– that you cut his hair, right? – No, no, no.
1000美元是我的日收入
I get paid $1000 a day.
在我到的那天能拿1000美元 在我…
I get paid $1000 the day I arrive. I get paid $1000…
在野狼餐厅
At El Coyote,
大家都在饮用玛格丽塔 欢度快乐时光
margaritas and good times were had by all,
除了莎伦
except Sharon.
莎伦正在经历由妊娠引起的情绪低落
Sharon was experiencing a touch of pregnancy-induced melancholy.
除此之外
Not only that,
之后也有报道称那晚是当年最热的一晚
it was later reported that it was the hottest night of the year,
这让她以各种最糟糕的方式体会了怀孕
and it made her feel especially pregnant in all the worst ways.
我不想再去派对狂欢了 我累了
I don’t want to party anymore. I am tired.
因为他能把片子拍出来
Because he got it done.
不 不止…不止是因为他能拍出来
No, it’s not… It’s not because he just got it done.
他和其他导演的时间是一样多的
He had just as much time as all the rest of the goddamn directors.
他如何利用时间…这才是重点
What he did with that time… That’s what counted.
在卡萨维加 瑞克和克利夫喝高了
At Casa Vega, Rick and Cliff drank so much that,
等他们离开的时候 他们没开那辆凯迪拉克
when they left, they left the Cadillac there
而是打车回家的
and took a cab home.
最伟大的动作片导演
The greatest action director,
有史以来最被低估的
underrated guy of all time.
十点左右 莎伦和她的朋友们
Around 10, Sharon and her friends
时间
10:16
离开了野狼餐厅 回到了她的家中
left El Coyote and arrived back at her house.
你喝了…大概有19杯玛格丽塔吧
You’ve had, like, 19 margaritas.
他们四个人多玩了一会儿
The four of them hung out a little longer,
阿比盖尔还为他们弹了钢琴…
with Abigail even playing the piano for them…
*别惹我生气 别对我撒谎*
*Don’t get me mad. Don’t tell no lie.*
*别让我伤心 别对我视而不见*
*Don’t make me sad. Don’t pass me by.*
*宝贝 你是否抓住了一切*
*Baby, are you holding?*
*抓住了一切 却放开了我*
*Holding anything but me?*
*因为我坦率直白 如果你明白的话*
*’Cause I’m a real straight shooter, if you know what I mean.*
*你能带来爱情 你能伴我身侧*
*You can bring me love. You can hang around.*
*你能让我开心快乐 不要让我伤心低落*
*You can bring me up. Don’t you bring me down.*
然后她才回了房♥
until she returned to her room,
抽了一根大♥麻♥烟卷 读了会儿书
smoked a joint and read a book.
那时是11点左右
That was around 11.
时间
11:04
我也爱你 查尔斯
I love you too, Charles.
接下来是我知道你们一直在等的东西
And now it’s time for what I know you’ve all been waiting for.
请来点音乐
A little fanfare please!
《电视指南》
电视裸♥露♥之时
在差不多同一时刻
At more or less the same time,
沃伊特克躺在沙发上看着美国电视节目
Voytek laid on the couch watching American television
思考着它比波兰电视节目高明多少
and thought about how much better it was than Polish television,
与此同时抽了一大根大♥麻♥烟卷
as he smoked a big joint.
11:10左右的时候
Somewhere around 11:10,
时间
11:10
莎伦换上了舒适的家居服
Sharon changed into her comfy house attire.
感觉好点了吗
Feel better?
感觉好太多了
That is drastically better.
当黄色出租车
It was after 11:45 by the time
时间
11:46
把瑞克和克利夫放到家门口时
the yellow cab dropped Rick and Cliff
已经过了11:45了
in front of the house.
谢谢 就是这里
Thank you. Right here.
好了 谢了 朋友
All right. Grazie, amigo.
-多少钱 -3美元
– How much do I owe you? – Three dollars.
布兰迪很高兴他们回来了
Brandy was glad to see them return.
-谢了 兄弟 -谢谢
– Thank you, brother. – Thanks.
再来几杯玛格丽塔
More margaritas.
午夜时分
Around midnight,
时间
12:03
一个彻底醉了的瑞克·道尔顿
a completely drunk Rick Dalton
开始制♥作♥玛格丽塔冰沙
started making a blender of frozen margaritas.
好了
All right.
-我们去散步 -与此同时
– We’re walking. – At the same time,
克利夫正在给兴奋的布兰迪套上狗绳
Cliff was attaching a leash to an excited Brandy’s dog collar.
我知道
I know.
我还记得你
I remember you.
酸泡烟卷
A cigarette dipped in acid.
-有什么用 -抽它 能让你嗨
– What’s that do? – You smoke it. It gets you high.
-多少钱 -五十美分
– How much? – Fifty cents.
五十美分
Fifty cents.
嬉皮妞 五十美分
Hippie girl, 50 cents.
就选今晚了吗
Tonight the night?
为什么不呢
Why not?
走咯
And away we go.
我们的波兰朋友 说那天是当年最热的一天
Our Polish friend said it was the hottest day of the year.
虽然这话是他说的
Despite the fact that he said it,
但还真可能是真的
actually, it might be true.
该死的
Goddamn.
这他妈是私人道路
Fucking private road.
死贵的房♥产税你帮我交啊