but you can’t have it both ways. Am I right, Truck?
对极了
Definitely.
好 起程吧
Okay, on your horse…
思想家
deep thinker.
嗨 查理
Hi, Charley.
谢谢你过来 我有话要说
I’m glad you stopped by for me. I’ve been wanting to talk to you.
-不客气 -到哪里?
-Sure, kid. -Where to?
大河街 要停车我会告诉你
Go to River St. I’ll tell you where to stop.
不是要去公园吗?
I thought we was going to the Garden?
我半路上要去下注
We are, but I want to cover a bet on the way over.
这样我们才有机会谈话
Besides, this’ll give us a chance to talk.
从来就没人阻止你说话
Nobody ever stopped you from talking, Charley.
听说你被传讯
The grapevine says that you got a subpoena.
大家知道你不会是抓耙子
The guys know you’re not a cheese-eater.
可是你应该少露面
They think you shouldn’t be on the outside so much…
可以安排你在码头工作
but a little on the inside. I have a few things for you at the docks.
稳定的工作
A steady job…
多一点收入 就是我想要的
a couple extra potatoes, that’s all I want.
如果你是孩子 那很好
That’s great when you’re a kid, but…
可是你快30岁了
you’re getting on, you’re pushing 30, slugger.
应该要一点野心才对
You know it’s time to think about getting some ambition.
我常想没野心的话 才能活久一点
I always figured I’d live a little bit longer without it.
也许吧
Maybe.
新码头完工后会有新的装货点开张
There’s a boss loader slot that’s open on the new pier we’re opening up.
每一进出
It pays six cents on every…
每一百磅的货物 就赚6分钱
100 pounds that goes in and every 100 pounds that goes out…
你都不用出什么力气
and you don’t have to lift a finger.
一周就有两到四百元收入
That’s $200, $300, $400 a week.
一周四百 只是开始
$400 a week just for the openers.
无缘无故就得到这些?
I get all that dough for not doing nothing?
什么都别做 什么都别说
You don’t do anything and you don’t say anything.
懂吗?
You understand?
事情没那么简单
There’s more to this than I thought, Charley.
我告诉你 还有内♥幕♥
I’m telling you there’s a lot more.
你该不会想去做证吧?
You’re not thinking of testifying against some people that we might know?
我不知道 查理
I don’t know, Charley.
那就是我想跟你谈的
That’s what I want to talk to you about.
你知道码头价值多少吗?
Do you know how much the piers are worth that we control through the local?
钱宁不会为了一个
Do you think Johnny’s going to jeopardise the whole set-up…
破坏大局的人丢掉码头
for one rubber-lipped, ex-tanker who’s walking on his heels? What the….
我能变得更好
I could’ve been a lot better.
时间不多了
The point is we don’t have much time!
我还没下决定
I’m telling you, I haven’t made up my mind yet!
到大河街437号♥之前 赶快决定
Make up your mind before we get to 437 River St!
到哪里之前 查理?
Before we get to where, Charley?
赶快接受那份工作 不要啰唆 接受
Listen, Terry. Take the job, no questions. Take it!
拜托你接受那份工作
Terry, take this job, please.
听着 小子…
Look, kid….
你体重多少?
How much do you weigh, slugger?
当你体重是168磅时…
When you weighed 168 pounds…
你很俊美
you were beautiful.
你可成为下一位拳王
You could have been another Billy Conn.
当时那臭经理人
That skunk we got you for a manager…
太早放你出笼了
he brought you along too fast.
那不是他 查理 那是你啊
It wasn’t him, Charley. It was you.
那天在花♥园♥你说…
Remember that night in the Garden?
小弟 今晚不是赌你
You came down to my dressing room and said, “Kid, this ain’t your night.
我们全数在威尔森上下注
“We’re going for the price on Wilson.”
你记得吗?
You remember that?
今晚不是赌你
“This ain’t your night.”
不赌我? 我本来能把他击垮的
My night! I could have taken Wilson apart!
结果呢? 他跟冠军对打
So what happens, he gets the title shot outdoors in the ball park…
而我呢? 落得一文不值
and what do I get? A one-way ticket to Palookaville!
你是我哥
You was my brother, Charley.
应该多照顾我一点
You should have looked out for me a little bit.
那我就不必为了一点钱
You should’ve taken care of me a little so I wouldn’t…
冒生命危险
have to take dives for short-end money.
我有为你下注
I had some bets down for you. You saw some money.
你不懂 我本来可以往上爬
You don’t understand, I could have had class!
我本来能是竞争者
I could have been a contender.
我能出人头地
I could have been somebody.
而不像现在
Instead of a bum…
是个没用的家伙 我们要面对现实啊
which is what I am. Let’s face it.
都是你 查理
It was you, Charley!
好吧
Okay.
我会告诉他们…
I’ll tell them…
我没找到你
I couldn’t find you.
他绝不会相信的
Ten to one they won’t believe me.
拿去
Here, you take this.
你会需要的
You’re going to need it.
喂 停车
You, pull over.
载我去花♥园♥
Take me to the Garden.
离我远一点
Stay away from me!
依荻
Edie?
求你开门
Come on, open the door, please!
别敲了
Stop it!
离我远一点
I want you to stay away from me.
我知道你想干嘛 可是我不会去做
I know what you want me to do but I ain’t doing it, so forget it.
我不要你做什么
I don’t want you to do anything.
你的良心自有决定
You let your conscience tell you what to do.
不要说了 我听够了
Shut up about that conscience, that’s all I’ve been hearing!
我根本没说过 离我远一点
I never mentioned the word before. You just stay away from me!
依荻 你爱我
Edie, you love me.
我没说不爱你 我说离我远一点
I didn’t say I didn’t love you, I said stay away from me!
-我要你说出来 -离我远一点
-I want you to stay with me. -Stay away from me!
泰瑞
Terry!
你哥在下面 他要见你
Terry, your brother’s down here! He wants to see you!
查理
Charley?
你哥在下面
Your brother’s down here.
下来
Come on down here.
他要见你
He wants to see you.
下来啊
Come on down!
-什么事? -查理有麻烦了
-What is it Terry? -Charley, he’s in trouble.
小心
Be careful.
查理
Charley!
泰瑞
Terry?
你哥在下面
Terry! Your brother’s down here!
听见了没?
Do you hear what I hear?
泰瑞
Terry!
我失去安迪那晚 他们也是那样叫的
That’s the same way they called Andy, the night I lost him.
依荻 小心 依荻 小心
Edie, be careful! Edie, be careful!
他们杀了查理
They got Charley.
我好怕 我们离开这里
Terry, I’m frightened. Let’s get out of here, please.
先是乔 然后杜根 现在又是查理
First Joey, then Dugan, and now Charley, and next….
我们找个能平静生活的地方
Please, Terry, some place where we can live in peace.
我要给他们颜色瞧瞧
I’m going to take it out of their skulls.
查理
Charley…
我一定要给他们颜色瞧瞧
I’m going to take it out of their skulls.
他们也会杀了你
Terry, they’ll kill you, too.
去找神父 请他照顾查理
Go get the father. Tell him to take care of Charley.
神父到之前在这里陪他
And then come back here and stay with him till he gets here.
不要冲动 求求你
Terry, please don’t do anything, please!
看在老天的份上 别留他一人在这里太久
For God’s sake, don’t leave him alone here long!
-求求你 泰瑞 -照我的话去做
-Please, Terry. -Do what I tell you.
-钱宁·凡利呢? -他不在这里
-Where’s John Friendly? -He’s not here now.
给我来一杯
Give me a shot.
别激动
Take it easy.
别啰唆 给我一杯酒
Don’t give me no advice, give me the shot.
趁钱宁还没来赶快离开
Why don’t you go home before Big John gets here?
给我威士忌
Just give me a whiskey.
站住 提里欧