嗯 好吧 我说过了 但他根本不听
Yeah, well, I told him, but he come on in anyway.
你为什么不把他踢出去 -呃 我
Why didn’t you kick him out? – Well, I…
我想我并不那么在意
I guess I didn’t care much.
来吧
Come on.
晚安
Night.
乔治 我以为你会呆在城里
George, I thought you were gonna stay in town.
呃 为什么这么想 -那个黑鬼告诉我的
Well, why’d you think that? – That nigger told me.
他说你会受伤
He tell you got hurt.
(科里老婆) 嘿
(Curley’s wife) Hey!
你在城里见到科里没有
Did you see Curley in town?

No.
他进城了 他的父亲也去了
He went into town. His old man went into town, too.
(乔治) 嗯
(George) Yeah.
今晚我甚至不能放唱片了
I couldn’t even play my records tonight.
我没有唱片了 只有四张
I got no records left. I had four.
“Am I Blue” “Little by Little” “Button Up Your Overcoat” 和“Ten Cents a Dance”
”Am I Blue”, ”Little by Little”, ”Button Up Your Overcoat” and ”Ten Cents a Dance”.
科里晚饭后生我的气 把我的唱片全弄烂了
Curley got mad at me after supper, broke all my records.
我知道你脸上的伤是怎么弄的
I know how you got them bruises on your face.
还有科里的手是怎么伤的
And how Curley got his hand busted.
他的手是被机器伤到了
He got his hand caught in a machine.
嗯 好吧
Yeah. All right.
如果你那么说
If you say so.
有朝一日我会进城 谁都不会再见到我
Someday I’m going into town, and no one’s ever gonna see me again.
科里不会 他爸爸不会 你们这些鬼东西也不会
Not Curley, not his old man, not a damn one of you bindle stiffs!
乔治 她哭了
George, she’s crying.
乔治 她为什么会哭呢
George, why is she crying?
不知道
I don’t know.
我写完信了 -噢 很好 真是太好了
I finished the letter. – Oh, that’s good. Good, that’s good.
或许我们该先付订金
Maybe we should send the binding money?
不 不 我们等等 收到他们回信再说
No, no. Let’s wait till we hear back from ’em.
很好 希望他们不会已经卖♥♥掉了 -噢 不用担心这个
Well, I hope they ain’t already sold it. – Oh, don’t you worry about that.
乔治 听我说 我觉得先付定金比较好
George, I’ll tell you what. I’d feel a lot better sending the money now.
嗯 让我考虑一下
Well, let me think about it.
你知道 昨晚我几乎没睡着 在想我们得到农场的事
You know, I could hardly sleep last night, thinking about us getting that farm.
我们会办到的
We’ll be there before you know it.
加油 克鲁克斯 套进去
Come on, Crooks, put it in.
噢 漂亮
Oh, good shot.
就是那样
That’s the way.
继续保持
Still in there.
(哭泣声)
(crying)
为什么你会死掉
Why did you get killed?
你可不像老鼠那么小
You ain’t seen so little as the mice.
(气愤地嘟囔)
(mumbles angrily)
乔治再也不会让我养兔子了 如果他发现你死掉的话
George is never gonna let me tend my rabbits if he finds out you got killed.
加油 乔治
Come on, George.
快套进去
Put that ringer on.
非常接近了
One of ’em got very close.
好的 斯利姆 加油 -闭嘴 Smiley
OK, Slim, come on. – Shut up, Smiley.
表演时刻 -表演时刻到了
Ringer time. – Ringer time.
在这做什么 大男孩
What you got there, sonny boy?
乔治不让我跟你说话
George says I ain’t got nothing to do with you.
乔治任何事都对你下命令吗
George giving you orders about everything?
我什么都不会和你说
I ain’t gonna talk to you or nothing.
那些家伙们在比赛套马蹄铁
The guys got a horseshoe tournament going on.
他们不会离开的
None of them guys is gonna leave.
为什么我不能跟你说话 我想找个人说说话
Why can’t I talk to you? I never get to talk to nobody.
我一个人太无聊了
I get awful lonely.
我不能跟你说话
I ain’t supposed to talk to you.
你可以和人们说话 可我只能跟科里说话
You can talk to people, but I can’t talk to nobody but Curley,
不然他就会生气
or else he gets mad.
你能知道这种感觉吗
How’d you like not to talk to anybody?
你在那儿盖住的是什么东西
What you got covered up there?

I…
那是只狗
That’s the pup.
那是一只小狗
That’s the little pup.
为什么 它死掉了
Why, it’s dead.
可我刚才还在和他一块儿玩
But I was just playin’ with him.
不用担心
Don’t you worry none.
他只是一只杂种狗 你可以再要一只 很简单
He’s just a mutt. You can get another one, easy.
嗯 那不重要 但是乔治 现在不会让我照顾兔子了
Well, it ain’t that so much, but George ain’t gonna let me tend them rabbits now.
为什么 -呃 他说过
Why don’t he? – Well, he said when…
不管我做了什么错事 我就不能养兔子了
I did any bad things, then I wouldn’t be able to tend them rabbits.
你不用担心跟我说话的事
Don’t you worry about talking to me.
你听听那些家伙们叫喊的声音 比赛结束前他们不会离开的
Listen to the guys yell. They ain’t gonna leave till it’s over.
我不能跟你说话的 乔治说过他会骂我的 他说过的
I ain’t supposed to talk to you. George said he’d give me hell. He told me this.
好吧 我到底哪儿错了
Well, what’s the matter with me?
我连跟别人说话的权利也没有吗
Ain’t I got a right to talk to nobody?
乔治说你会给别人惹上麻烦
George says you get the people in a mess.
噢 呆子
Oh, nuts.
我能怎么伤害到你
What kinda harm am I doing to you?
听我说 我不想过这样的生活
I tell ya, I ain’t used to living like this.
我可以做些更有意义的事情
I could’ve made something outta myself.
或许我会做到的
Maybe I will yet.
有歌♥剧团经过萨利纳斯 我见到了其中一个演员
A show come through Salinas, and I met one of the actors.
他说我可以跟他们一块走
He says I could go with the show.
我妈妈不让我走 但那个人说我可以
My old lady wouldn’t let me, but this guy says I coulda.
如果我去了 我就不会过这样得生活了 一定是那样
If I went, I wouldn’t be living like this. You bet.
我们会得到一块小地方 还会有一些兔子
Say, we were supposed to get a little place and then get rabbits.
还有一次 我遇到一个人 -他是电影公♥司♥的
Another time, I met a guy – he was in the pictures.
我和他去了河滨舞厅
Went out to the Riverside Dance Palace with him.
他说他会让我去演电影
He says he was gonna put me in the movies.
他说我很有天赋
He says I was a natural.
他一回到好莱坞 就会写信给我讨论这个事
As soon as he got back to Hollywood he was gonna write to me about it.
但我并没收到信
I never did get that letter.
我觉得是我妈妈偷了那封信
I always thought my old lady stole it, too.
她说没有
She said no.
所以 呃 我和科里结婚了
So, um… I married Curley.
也是那晚 我在河滨舞厅遇到他的
Met him out at the Riverside Dance Palace that same night.
你在听吗 -当然
Are you listenin’? – Sure.
我以前没有对别人说过这些
I ain’t told this to nobody before.
或许我不该说
And maybe I oughtn’t to.
我不喜欢科里
I don’t like Curley.
她不是个好男人
He ain’t a nice fella.
我本可以去演电影的
I could’ve been in the movies.
穿漂亮的衣服
Had nice clothes.
那人说我很有天赋
This guy said I was a natural.
或许你可以拿走这只狗 并且丢掉它
Maybe if you took this pup and you throwed him away,
那么乔治就不会知道 我就还可以养兔子了
then George would never know and I’d get to tend them rabbits with no trouble.
你为什们这么喜欢兔子啊
What makes you so nuts about rabbits?
我喜欢用手指摸漂亮的东西 柔软的东西
I like to pet nice things with the fingers. Soft things.
好吧 为什么不呢 人人都喜欢那样
Well, who don’t? Everybody likes that.
你想摸摸天鹅绒吗
Do you like to feel velvet?
当然了 老天为证
You bet, by God.
我以前有一些 那个女的给我一些 但是我弄丢了
I had me some too. The lady give me some and then I lost it.
你可真傻
You’re nuts.
但你是个好人
But you’re kinda a nice fella.
就像一个大孩子
Just like a big baby.
有时候我梳头的时候 我会坐在那里轻抚它 因为它太软了
Sometimes when I’m doing my hair, I just sit and stroke it cos it’s so soft.
摸摸这里看
Feel right here.
真好
That’s nice.
你喜欢 不是吗
Like it, don’t ya?
我也很喜欢 摸起来很好
I like it too. It feels nice.
真好
That’s nice.
真好
That’s nice.
不要弄乱了
Don’t mess it up.
注意点 你快弄乱了
Look out now. You’ll mess it up.
别弄乱了
Don’t muss it up.
放开
Let go.
放开我 你放开我
Let go. You let go.
别叫 不要叫 -快放开我
Don’t. Don’t. – Let go.