Yet even now, at opposite poles of the Earth,
在冰雪世界中的动物繁荣兴旺
animals thrive in the icy wild.
豹型海豹仍然是南极的至高统治者
The leopard seal still reigns supreme in the Antarctic.
企鹅仍然蹒跚走过冰雪覆盖的陆地
Penguins still waddle over the frosty landscape,
找寻冰上的裂口
searching for a break in the ice.
他们仍然优雅地在冰水中漫游
They still fly gracefully through the freezing waters.
虽然像花样滑冰运动员
Though as figure skaters,
他们仍有不足之处
they leave something to be desired.
这也是海洋
This is the ocean too,
这里不会飞的鸟类在冰盖下遨游
where flightless birds soar under a blanket of ice.
看 海豹妈妈哄她的宝宝
Here, the mother seal still coaxes her child
第一次进入水里
into the water for the first time.
当父母需要很多耐心
Parenting takes a lot of patience.
靠近北极圈
Near the North Pole,
另一个似乎处于原始状态的北极地区
another seemingly untouched Arctic vista
那里所有的生物都依靠海洋提供食物
where all kinds of creatures depend on the sea for nourishment.
如果龙族真的存在
If dragons really do exist,
这里你可以发现独角鲸
this is where you’ll find the narwhal,
海中的独角兽
unicorn of the sea.
白鲸发出喊叫
Beluga whales vocalize,
每头都用独有的声音表达
each expressing himself with his own sound.
海洋的故事是残酷天然的生存斗争史
The story of the ocean is one of fierce and natural struggle for survival,
但无疑也是温柔的故事
but also surely one of tenderness.
随着气温上升
With rising temperatures,
冰原大♥片♥融化
massive sections of ice floe are melting away.
北极水域很快将为商业航行开放
Arctic waters will soon be open to commercial navigation.
那里生活的物种将会怎样
What will become of those who live there?
动物无法自己维护生存的权利
The animals themselves cannot stand up for their survival.
频临灭绝物种的呼声将消逝
The cries of endangered species will remain unheard.
然而保护他们的意愿从未如此强烈
Yet never has the will to protect them been so strong.
世界上越来越多的人们走进这个失重的世界
More and more, people all over the globe slip into that weightless world,
穿越这片奇妙非凡的宇宙
crossing into a universe of wonder and mystery.
在这个迷人的世界里 即使最细小的生物
A magical world where even the tiniest of creatures
都可能揭示我们的宇宙是怎样形成的
may shed some new light on how our universe came to be.
他们穿过在深海下生长的茂密丛林
They roam through dense forests, flourishing in the depths.
他们看着听着
They look and listen,
为古老的问题寻找答案
searching for answers to age-old questions,
反而发现更新的谜团
discovering brand-new mysteries instead.
他们惊奇于这个世界里巨型动物可以飞翔
They marvel at a world where giants can fly.
这个世界里我们最大的恐惧
A world where our greatest fears
被证明是无稽之谈
may prove unfounded.
这里最可怕的面孔
Where the most gruesome face
可能只是隐藏了一个微笑
may just hide a smile.
这里假想敌原来只是无害的邻居
Where presumed enemies could turn out to be harmless neighbors,
甚至是下午游泳的伙伴
even companions for an afternoon swim.
现在你见到他们了
Now you’ve met them.
现在你了解他们了
Now you know them,
不仅是标本 概念或是说教
not as mere specimens or concepts or lessons,
而是和我们一起分享这脆弱地球的生命
but as living beings who share a fragile planet with us.
我们的每一次呼吸
Every breath we take
我们喝下的每一滴水
and every drop we drink
都依靠一个健康的海洋
depends on a healthy ocean.
现在她的生命取决于我们
Now her life depends on us.
因此 别再问”到底海洋是什么”
So instead of asking “What exactly is the ocean?”
也许我们应该问
maybe we should be asking:
到底我们是谁
“Who exactly are we?”